Slovníček fráz

sk City   »   ur ‫احساسات‬

56 [päťdesiatšesť]

City

City

‫56 [چھپن]‬

chappan

‫احساسات‬

ehsasat

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
mať chuť (na niečo, niečo robiť) ‫خ-اہ- کا-ہون-‬ ‫_____ ک_ ہ____ ‫-و-ہ- ک- ہ-ن-‬ --------------- ‫خواہش کا ہونا‬ 0
e-s--at e______ e-s-s-t ------- ehsasat
Máme chuť. ‫---ری---اہ---ے-‬ ‫_____ خ____ ہ___ ‫-م-ر- خ-ا-ش ہ--- ----------------- ‫ہماری خواہش ہے-‬ 0
e---sat e______ e-s-s-t ------- ehsasat
Nemáme chuť. ‫ہ-ار--خو-ہش-ن--- ہے-‬ ‫_____ خ____ ن___ ہ___ ‫-م-ر- خ-ا-ش ن-ی- ہ--- ---------------------- ‫ہماری خواہش نہیں ہے-‬ 0
khwa--sh -- ho-a k_______ k_ h___ k-w-h-s- k- h-n- ---------------- khwahish ka hona
mať strach ‫-ر-ا‬ ‫_____ ‫-ر-ا- ------ ‫ڈرنا‬ 0
k-w---s- ka -ona k_______ k_ h___ k-w-h-s- k- h-n- ---------------- khwahish ka hona
Mám strach. / Bojím sa. ‫-جھ--ڈر لگ-ا--ے-‬ ‫____ ڈ_ ل___ ہ___ ‫-ج-ے ڈ- ل-ت- ہ--- ------------------ ‫مجھے ڈر لگتا ہے-‬ 0
khw--i-- ka ---a k_______ k_ h___ k-w-h-s- k- h-n- ---------------- khwahish ka hona
Nemám žiadny strach. / Nebojím sa. ‫--ھے-----ہی- ---- ہے-‬ ‫____ ڈ_ ن___ ل___ ہ___ ‫-ج-ے ڈ- ن-ی- ل-ت- ہ--- ----------------------- ‫مجھے ڈر نہیں لگتا ہے-‬ 0
ha--r- --wa-i-h--ai - h_____ k_______ h__ - h-m-r- k-w-h-s- h-i - --------------------- hamari khwahish hai -
mať čas ‫وق- کا--ون-‬ ‫___ ک_ ہ____ ‫-ق- ک- ہ-ن-‬ ------------- ‫وقت کا ہونا‬ 0
h-m----k-w--is- h-i - h_____ k_______ h__ - h-m-r- k-w-h-s- h-i - --------------------- hamari khwahish hai -
Má čas. ‫----- پ-س---ت ہ--‬ ‫__ ک_ پ__ و__ ہ___ ‫-س ک- پ-س و-ت ہ--- ------------------- ‫اس کے پاس وقت ہے-‬ 0
ha-ari-khwa---- -ai - h_____ k_______ h__ - h-m-r- k-w-h-s- h-i - --------------------- hamari khwahish hai -
Nemá čas. ‫ا- -----س-و---ن-یں ہے-‬ ‫__ ک_ پ__ و__ ن___ ہ___ ‫-س ک- پ-س و-ت ن-ی- ہ--- ------------------------ ‫اس کے پاس وقت نہیں ہے-‬ 0
ha-a-----wa-is------ hai - h_____ k_______ n___ h__ - h-m-r- k-w-h-s- n-h- h-i - -------------------------- hamari khwahish nahi hai -
nudiť sa ‫بور-ہ--ا‬ ‫___ ہ____ ‫-و- ہ-ن-‬ ---------- ‫بور ہونا‬ 0
h-m-r- --wahish na-i------ h_____ k_______ n___ h__ - h-m-r- k-w-h-s- n-h- h-i - -------------------------- hamari khwahish nahi hai -
Nudí sa. ‫وہ-بو- -- -ہ-----‬ ‫__ ب__ ہ_ ر__ ہ___ ‫-ہ ب-ر ہ- ر-ی ہ--- ------------------- ‫وہ بور ہو رہی ہے-‬ 0
h-m-r- k-wa-i---n-hi hai - h_____ k_______ n___ h__ - h-m-r- k-w-h-s- n-h- h-i - -------------------------- hamari khwahish nahi hai -
Nenudí sa. ‫-- بور----ں-ہو-رہ--ہ--‬ ‫__ ب__ ن___ ہ_ ر__ ہ___ ‫-ہ ب-ر ن-ی- ہ- ر-ی ہ--- ------------------------ ‫وہ بور نہیں ہو رہی ہے-‬ 0
darna d____ d-r-a ----- darna
mať hlad, byť hladný ‫بھو- لگنا‬ ‫____ ل____ ‫-ھ-ک ل-ن-‬ ----------- ‫بھوک لگنا‬ 0
da--a d____ d-r-a ----- darna
Máte hlad? Ste hladní? ‫--- تم----وں-ک- ---- ل--ر-- ہے؟‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ب___ ل_ ر__ ہ___ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب-و- ل- ر-ی ہ-؟- --------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بھوک لگ رہی ہے؟‬ 0
d---a d____ d-r-a ----- darna
Nemáte hlad? Nie ste hladní? ‫----ت---وگوں کو --و--------گ ر----ے؟‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ب___ ن___ ل_ ر__ ہ___ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب-و- ن-ی- ل- ر-ی ہ-؟- -------------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بھوک نہیں لگ رہی ہے؟‬ 0
mu--e deer h-- - m____ d___ h__ - m-j-e d-e- h-i - ---------------- mujhe deer hai -
mať smäd, byť smädný ‫پیا- ل-نا‬ ‫____ ل____ ‫-ی-س ل-ن-‬ ----------- ‫پیاس لگنا‬ 0
m-----deer-ha--- m____ d___ h__ - m-j-e d-e- h-i - ---------------- mujhe deer hai -
Majú smäd. Sú smädní. ‫-ن--ں پی-س--- -ہ--ہ--‬ ‫_____ پ___ ل_ ر__ ہ___ ‫-ن-ی- پ-ا- ل- ر-ی ہ--- ----------------------- ‫انہیں پیاس لگ رہی ہے-‬ 0
m---e -----h-i - m____ d___ h__ - m-j-e d-e- h-i - ---------------- mujhe deer hai -
Nemajú smäd. Nie sú smädní. ‫ا--ی---یا- ن-یں-ل--رہ-----‬ ‫_____ پ___ ن___ ل_ ر__ ہ___ ‫-ن-ی- پ-ا- ن-ی- ل- ر-ی ہ--- ---------------------------- ‫انہیں پیاس نہیں لگ رہی ہے-‬ 0
m--he--eer na-i --- - m____ d___ n___ h__ - m-j-e d-e- n-h- h-i - --------------------- mujhe deer nahi hai -

Tajné jazyky

Pomocou jazyka chceme vyjadriť, čo si myslíme a cítime. Porozumenie je teda najdôležitejšou úlohou jazyka. Niekedy si však ľudia neželajú, aby im všetci rozumeli. V takýchto prípadoch si vymyslia tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovali ľudí celé tisícročia. Napríklad Julius Caesar mal svoj vlastný tajný jazyk. Posielal kódované správy do všetkých častí svojej ríše. Jeho nepriatelia tieto šifry nedokázali prečítať. Tajné jazyky sú chránenou komunikáciou. Pomocou tajných jazykov sa odlišujeme od ostatných. Ukazujeme, že patríme do výnimočnej skupiny. Tajné jazyky používame na rôzne účely. Milenci si písali a píšu šifrované listy v každej dobe. Isté profesionálne skupiny majú tiež svoje jazyky. Existujú jazyky pre kúzelníkov, zlodejov alebo biznismenov. Tajné jazyky sa ale najviac používajú na politické účely. Tajné jazyky sa používali takmer vo všetkých vojnách. Armáda a kontrarozviedka majú na tajné jazyky svojich expertov. Kryptológia je veda o šifrovaní. Moderné šifry sú založené na zložitých matematických funkciách. Dajú sa len veľmi ťažko rozlúštiť. Bez kódovaných jazykov by bol náš život nemysliteľný. Zašifrované dáta sa dnes používajú všade. Kreditné karty a e-maily - to všetko pracuje s kódmi. Deťom pripadajú tajné jazyky obzvlášť zaujímavé. Radi si vymieňajú tajné správy so svojimi kamarátmi. Tajné jazyky sú dokonca pre vývoj dieťaťa užitočné ... Podporujú kreativitu a cit pre jazyk!