Slovníček fráz

sk Osoby   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [jeden]

Osoby

Osoby

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kannadčina Prehrať Viac
ja ನ--ು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
j-n----u/---aru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
ja a ty ನ--ು----ತು -ೀ-ು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
jan-gaḷ--j--aru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
my obaja / my obidve ನ-ವ-ಬ್ಬ-ು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
nā-u n___ n-n- ---- nānu
on ಅವ-ು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
on a ona ಅವನು -ತ್ತ--ಅವಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
oni obaja / ony obidve ಅವ--ಬ--ರು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
nānu ma-t- nīnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
muž ಗ-ಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
n--u--attu-nī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
žena ಹೆಂಡತಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
n-n-----t--n--u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
dieťa ಮಗು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
nā--b-a-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
rodina ಒ-ದು------ಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
n--ib-a-u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
moja rodina ನ--- ಕ-ಟ-ಂಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
n-vi--aru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
Moja rodina je tu. ನ-್--ಕು---- ಇಲ್ಲಿ--ದೆ. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
a---u a____ a-a-u ----- avanu
Ja som tu. ನಾ-- ಇಲ--ಿ--ದ್----. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
avanu a____ a-a-u ----- avanu
Ty si tu. ನೀನು---್----ದೀಯ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
a---u a____ a-a-u ----- avanu
On je tu a ona je tu. ಅ-ನ--ಇಲ್ಲಿ---ಾ-- ಮ-್ತು-ಅವಳು -ಲ-ಲಿದ್-ಾ-ೆ. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
av-nu----tu avaḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
My sme tu. ನಾವ- -ಲ್-ಿ----ವ-. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
a-a-u m-t-u---a-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Vy ste tu. ನ------್--ದ್-ೀ-ಿ. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
a-a----a-tu -vaḷu a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Oni sú všetci tu. ಅ-ರ----ಲ---ು-ಇಲ್--ದ-ದ-ರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
avari-b-ru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!