Fajčíte?
Си- та--к--тар----з--?
С__ т_____ т__________
С-з т-м-к- т-р-а-ы-б-?
----------------------
Сиз тамеки тартасызбы?
0
J-ŋi- baa---ş-u-3
J____ b________ 3
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 3
Fajčíte?
Сиз тамеки тартасызбы?
Jeŋil baarlaşuu 3
Niekedy som fajčil.
Муру--ооба.
М____ о____
М-р-н о-б-.
-----------
Мурун ооба.
0
Je--- b-arl--uu-3
J____ b________ 3
J-ŋ-l b-a-l-ş-u 3
-----------------
Jeŋil baarlaşuu 3
Niekedy som fajčil.
Мурун ооба.
Jeŋil baarlaşuu 3
Ale teraz už nefajčím.
Биро--а------м--- ч-к-е--.
Б____ а___ т_____ ч_______
Б-р-к а-ы- т-м-к- ч-к-е-м-
--------------------------
Бирок азыр тамеки чекпейм.
0
S-- t-mek- -art-sız--?
S__ t_____ t__________
S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-?
----------------------
Siz tameki tartasızbı?
Ale teraz už nefajčím.
Бирок азыр тамеки чекпейм.
Siz tameki tartasızbı?
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť?
Эгер -е- тамек-----т-ам, к---- э--ссиз-и?
Э___ м__ т_____ т_______ к____ э_________
Э-е- м-н т-м-к- т-р-с-м- к-р-ы э-е-с-з-и-
-----------------------------------------
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
0
S-z --m-k- tar--sı---?
S__ t_____ t__________
S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-?
----------------------
Siz tameki tartasızbı?
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť?
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
Siz tameki tartasızbı?
Vôbec nie.
Жок, -------а-----ме-мин.
Ж___ т____ к____ э_______
Ж-к- т-к-р к-р-ы э-е-м-н-
-------------------------
Жок, такыр каршы эмесмин.
0
S-- ta-eki -a--a-ız--?
S__ t_____ t__________
S-z t-m-k- t-r-a-ı-b-?
----------------------
Siz tameki tartasızbı?
Vôbec nie.
Жок, такыр каршы эмесмин.
Siz tameki tartasızbı?
Nevadí mi to.
Бу--м-н- -ынч--зда-д------.
Б__ м___ т_________________
Б-л м-н- т-н-с-з-а-д-р-а-т-
---------------------------
Бул мени тынчсыздандырбайт.
0
Murun-oo--.
M____ o____
M-r-n o-b-.
-----------
Murun ooba.
Nevadí mi to.
Бул мени тынчсыздандырбайт.
Murun ooba.
Prosíte si niečo na pitie?
Си--б-р -е-с---че-и-б-?
С__ б__ н____ и________
С-з б-р н-р-е и-е-и-б-?
-----------------------
Сиз бир нерсе ичесизби?
0
M--un-oo--.
M____ o____
M-r-n o-b-.
-----------
Murun ooba.
Prosíte si niečo na pitie?
Сиз бир нерсе ичесизби?
Murun ooba.
Koňak?
Ко----?
К______
К-н-я-?
-------
Коньяк?
0
M---n-ooba.
M____ o____
M-r-n o-b-.
-----------
Murun ooba.
Koňak?
Коньяк?
Murun ooba.
Nie, radšej pivo.
Жо-,--ен --ра --сем жа----бол-ок.
Ж___ м__ с___ и____ ж____ б______
Ж-к- м-н с-р- и-с-м ж-к-ы б-л-о-.
---------------------------------
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
0
B-r-k-az-r-ta---i --kp-ym.
B____ a___ t_____ ç_______
B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m-
--------------------------
Birok azır tameki çekpeym.
Nie, radšej pivo.
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
Birok azır tameki çekpeym.
Cestujete veľa?
Си- к---са--ат--й----ы?
С__ к__ с______________
С-з к-п с-я-а-т-й-ы-б-?
-----------------------
Сиз көп саякаттайсызбы?
0
Bi------ır t-me-- ---peym.
B____ a___ t_____ ç_______
B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m-
--------------------------
Birok azır tameki çekpeym.
Cestujete veľa?
Сиз көп саякаттайсызбы?
Birok azır tameki çekpeym.
Áno, väčšinou sú to služobné cesty.
О-ба- ----з--е- -ш с--а-ла----н-н.
О____ н________ и_ с_______ м_____
О-б-, н-г-з-н-н и- с-п-р-а- м-н-н-
----------------------------------
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
0
Biro- a-ı- -ame----e-----.
B____ a___ t_____ ç_______
B-r-k a-ı- t-m-k- ç-k-e-m-
--------------------------
Birok azır tameki çekpeym.
Áno, väčšinou sú to služobné cesty.
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
Birok azır tameki çekpeym.
Ale teraz sme tu na dovolenke.
Б-р-к-аз-- -у- же--е--с -л--да-ы-.
Б____ а___ б__ ж____ э_ а_________
Б-р-к а-ы- б-л ж-р-е э- а-у-д-б-з-
----------------------------------
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
0
Eger---n -a---i--------, --r-ı ---s-izbi?
E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________
E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i-
-----------------------------------------
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Ale teraz sme tu na dovolenke.
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
To je ale horúčava!
Ка-дай ы-ык!
К_____ ы____
К-н-а- ы-ы-!
------------
Кандай ысык!
0
E-er-me-----eki---rt-a-- --rş--e---sizb-?
E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________
E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i-
-----------------------------------------
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
To je ale horúčava!
Кандай ысык!
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco.
О--а- бүгү---ыны-д----ык.
О____ б____ ч______ ы____
О-б-, б-г-н ч-н-н-а ы-ы-.
-------------------------
Ооба, бүгүн чынында ысык.
0
E--r--e---ame-i t-r-sam, ---şı-em-s-----?
E___ m__ t_____ t_______ k____ e_________
E-e- m-n t-m-k- t-r-s-m- k-r-ı e-e-s-z-i-
-----------------------------------------
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco.
Ооба, бүгүн чынында ысык.
Eger men tameki tartsam, karşı emessizbi?
Poďme na balkón.
Балко--о-ч-г-лы.
Б_______ ч______
Б-л-о-г- ч-г-л-.
----------------
Балконго чыгалы.
0
J--,-t-kı- k---ı-e-es-i-.
J___ t____ k____ e_______
J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n-
-------------------------
Jok, takır karşı emesmin.
Poďme na balkón.
Балконго чыгалы.
Jok, takır karşı emesmin.
Zajtra tu bude párty.
Э---ң-б-л ----е-кече---ло-.
Э____ б__ ж____ к___ б_____
Э-т-ң б-л ж-р-е к-ч- б-л-т-
---------------------------
Эртең бул жерде кече болот.
0
Jok---a-ır k-rş----e-min.
J___ t____ k____ e_______
J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n-
-------------------------
Jok, takır karşı emesmin.
Zajtra tu bude párty.
Эртең бул жерде кече болот.
Jok, takır karşı emesmin.
Prídete tiež?
Си---- ---е--зби?
С__ д_ к_________
С-з д- к-л-с-з-и-
-----------------
Сиз да келесизби?
0
Jo-,-t-kır --r-ı-e-e---n.
J___ t____ k____ e_______
J-k- t-k-r k-r-ı e-e-m-n-
-------------------------
Jok, takır karşı emesmin.
Prídete tiež?
Сиз да келесизби?
Jok, takır karşı emesmin.
Áno, tiež sme pozvaní.
Оо-а- -и- да---кыры--ы-.
О____ б__ д_ ч__________
О-б-, б-з д- ч-к-р-л-ы-.
------------------------
Ооба, биз да чакырылдык.
0
Bu- -e---t-nçs-zd-nd-rb-y-.
B__ m___ t_________________
B-l m-n- t-n-s-z-a-d-r-a-t-
---------------------------
Bul meni tınçsızdandırbayt.
Áno, tiež sme pozvaní.
Ооба, биз да чакырылдык.
Bul meni tınçsızdandırbayt.