Slovníček fráz

sk Rodina   »   ky үй-бүлө

2 [dva]

Rodina

Rodina

2 [эки]

2 [эки]

үй-бүлө

üy-bülö

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
starý otec чо--ата ч__ а__ ч-ң а-а ------- чоң ата 0
ç-- a-a ç__ a__ ç-ŋ a-a ------- çoŋ ata
stará mama чо- --е ч__ э__ ч-ң э-е ------- чоң эне 0
çoŋ e-e ç__ e__ ç-ŋ e-e ------- çoŋ ene
on a ona ал-ба-а)-ж-н--ал--ыз) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(-a-a) j-n------ı-) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
otec а-а а__ а-а --- ата 0
ata a__ a-a --- ata
matka а-а а__ а-а --- апа 0
a-a a__ a-a --- apa
on a ona ал---ла--жана ал(к--) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(bal-) ja-a-a-(-ı-) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
syn уул у__ у-л --- уул 0
uul u__ u-l --- uul
dcéra к-з к__ к-з --- кыз 0
kız k__ k-z --- kız
on a ona ал-бал-) ж-на а-(-ыз) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
al(-al-) ja----l(--z) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
brat ба-ке б____ б-й-е ----- байке 0
b-yke b____ b-y-e ----- bayke
sestra эже э__ э-е --- эже 0
eje e__ e-e --- eje
on a ona ал(--л-) --на --(к-з) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
al(-ala) jana-a--kız) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
strýko т--ке т____ т-я-е ----- таяке 0
tayake t_____ t-y-k- ------ tayake
teta т---е-е т______ т-я-е-е ------- таяжеңе 0
t--a-eŋe t_______ t-y-j-ŋ- -------- tayajeŋe
on a ona ал---ла) ---- --(к--) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
al(ba-a) -an- a-(---) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
Sme rodina. Б-- б-р ү---үлөб--. Б__ б__ ү__________ Б-з б-р ү---ү-ө-ү-. ------------------- Биз бир үй-бүлөбүз. 0
B-- --r ---b--öb-z. B__ b__ ü__________ B-z b-r ü---ü-ö-ü-. ------------------- Biz bir üy-bülöbüz.
Rodina nie je malá. Үй---л----ч-неке--эмес. Ү______ к________ э____ Ү---ү-ө к-ч-н-к-й э-е-. ----------------------- Үй-бүлө кичинекей эмес. 0
Ü---ü----içi-ek-- -mes. Ü______ k________ e____ Ü---ü-ö k-ç-n-k-y e-e-. ----------------------- Üy-bülö kiçinekey emes.
Rodina je veľká. Ү---ү---ч--. Ү______ ч___ Ү---ү-ө ч-ң- ------------ Үй-бүлө чоң. 0
Üy--ü-ö --ŋ. Ü______ ç___ Ü---ü-ö ç-ŋ- ------------ Üy-bülö çoŋ.

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...