Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   ky Жуманын күндөрү

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [тогуз]

9 [тогуз]

Жуманын күндөрү

Jumanın kündörü

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kirgizština Prehrať Viac
pondelok Д-йш--бү Д_______ Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
Düy---bü D_______ D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
utorok Ше---м-и Ш_______ Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Ş------i Ş_______ Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
streda Ша-ш-мби Ш_______ Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Şa--e-bi Ş_______ Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
štvrtok Б--ш-м-и Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
B-yş---i B_______ B-y-e-b- -------- Beyşembi
piatok Жума Ж___ Ж-м- ---- Жума 0
Ju-a J___ J-m- ---- Juma
sobota Ишемби И_____ И-е-б- ------ Ишемби 0
İş---i İ_____ İ-e-b- ------ İşembi
nedeľa Ж-кшем-и Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
J-k-e-bi J_______ J-k-e-b- -------- Jekşembi
týždeň жу-а ж___ ж-м- ---- жума 0
ju-a j___ j-m- ---- juma
od pondelka do nedele дү-шөм--дөн ----ембиг- ч-й-н д__________ ж_________ ч____ д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
dü--ö--ü--n -e-ş-mbig--çey-n d__________ j_________ ç____ d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
Prvý deň je pondelok. Бири--и-кү--- дүй-ө-бү. Б______ к__ - д________ Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
Bir------ün --düy----ü. B______ k__ - d________ B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
Druhý deň je utorok. Экин-- к-н-- ш-й---б-. Э_____ к__ - ш________ Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
Ek-nç- kün-- -----m--. E_____ k__ - ş________ E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
Tretí deň je streda. Үчүнч- к-н---ш-р-----. Ү_____ к__ - ш________ Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Ü----ü -ün - ş-rşe-bi. Ü_____ k__ - ş________ Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
Štvrtý deň je štvrtok. Т------ү --н-- бе-шемб-. Т_______ к__ - б________ Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
Tö-t---ü kü-----eyşem-i. T_______ k__ - b________ T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
Piaty deň je piatok. Б-ш-н-----н ---ума. Б______ к__ – ж____ Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
Beş---i-k-n---juma. B______ k__ – j____ B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
Šiesty deň je sobota. А----ч- к-н - -шемби. А______ к__ - и______ А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
A-t---ı---n ---ş--bi. A______ k__ - i______ A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
Siedmy deň je nedeľa. Же---ч- кү--- --к-ем--. Ж______ к__ - ж________ Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
J---n-i--ün-----k----i. J______ k__ - j________ J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
Týždeň má sedem dní. Би- ---ад--------үн б--. Б__ ж_____ ж___ к__ б___ Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
B-r -umada -e-- ----b--. B__ j_____ j___ k__ b___ B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Pracujeme len päť dní. Б-з-болг--у -еш--үн и---йб-з. Б__ б______ б__ к__ и________ Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
B-z b--gonu--eş--ün -şt-ybiz. B__ b______ b__ k__ i________ B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!