Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina tamilčina Prehrať Viac
pondelok த--்க-்க-ழ-ை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
tiṅ-aṭk-ḻam-i t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
utorok செ--வ----்----ை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
ce------i-a-ai c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
streda ப-தன் ---மை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
p---ṉ-k-ḻ---i p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
štvrtok வ-யா---கி-மை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
v-----kk-ḻamai v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
piatok வெ--ளிக்கி--ை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
v-ḷḷ--kiḻ---i v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
sobota ச------ழ-ை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
caṉ----ḻ--ai c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
nedeľa ஞ-யிற----்கிழ-ை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñā--ṟ--kki----i ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
týždeň வா-ம் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
vār-m v____ v-r-m ----- vāram
od pondelka do nedele தி-்--ிர--்-----யிறுவரை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
t-ṅ---ir---u ñ---ṟuvar-i t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
Prvý deň je pondelok. வா---த-ன்--ு--் -ி-ம--தி-்-ட்-ி-ம-. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
v----tiṉ-mu-al---ṉam--i-k-ṭ-i-a--i. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
Druhý deň je utorok. இர--ட--த----னம்-செ-்--ய--்-----. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I-aṇ-ā------iṉ-m-c--vāy-kiḻa---. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Tretí deň je streda. ம--்----- த---்-பு--்--ழமை. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
M---āv-t- ------p-taṉ---a-ai. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Štvrtý deň je štvrtok. நான்-ாவ-ு --ன-----யாழக-கிழம-. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
Nā-k-vat--t--am---yā-a--iḻ--ai. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
Piaty deň je piatok. ஐந்-ாவது----ம- -ெ----க-க--மை . ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
A--t-v--- ti-a---eḷ-i---ḻ---i. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Šiesty deň je sobota. ஆற-வத---ி-ம- சன---கி--- . ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Āṟā---- ti-am ca-i--i-amai. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Siedmy deň je nedeľa. ஏழா-த---ி-ம--ஞாய-ற்-ு----- . ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ēḻ-v--- -i--m ñ---ṟṟ---ḻ----. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
Týždeň má sedem dní. ஒ-ு வ-ரத்த-ல் -ழு--ி-ங்க----ள-ளன. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
O-- vā----il -ḻ----ṉa---- -ḷ-aṉ-. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Pracujeme len päť dní. ந-ம- ----வா--்த-ல---ந-து தின-்-ள---ட்-ு-ே--ே---ச-ய---ன-----. நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
N-m oru v---t-i--ai--u-t--aṅk---ma-------ē--i--eyki-ṟōm. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!