Slovníček fráz

sk Rodina   »   ko 가족 구성원

2 [dva]

Rodina

Rodina

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

gajog guseong-won

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
starý otec 할-버지 할___ 할-버- ---- 할아버지 0
ha--abeoji h_________ h-l-a-e-j- ---------- hal-abeoji
stará mama 할머니 할__ 할-니 --- 할머니 0
halme--i h_______ h-l-e-n- -------- halmeoni
on a ona 그와 그녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geu----e-n--o g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
otec 아-지 아__ 아-지 --- 아버지 0
abeo-i a_____ a-e-j- ------ abeoji
matka 어-니 어__ 어-니 --- 어머니 0
eome--i e______ e-m-o-i ------- eomeoni
on a ona 그와-그녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g--w- geu-yeo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
syn 아- 아_ 아- -- 아들 0
ad-ul a____ a-e-l ----- adeul
dcéra 딸딸 - 0
tt-l t___ t-a- ---- ttal
on a ona 그와--녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geu-a g---y-o g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
brat 형 ---- - 남동생 형 / 오_ / 남__ 형 / 오- / 남-생 ------------ 형 / 오빠 / 남동생 0
h---ng-- -p-a / ---do--sae-g h_____ / o___ / n___________ h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- ---------------------------- hyeong / oppa / namdongsaeng
sestra 누나-- -- - --생 누_ / 언_ / 여__ 누- / 언- / 여-생 ------------- 누나 / 언니 / 여동생 0
nuna----on-i / --od-n--aeng n___ / e____ / y___________ n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- --------------------------- nuna / eonni / yeodongsaeng
on a ona 그- -녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge-w---e-n-eo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
strýko 삼- 삼_ 삼- -- 삼촌 0
samc--n s______ s-m-h-n ------- samchon
teta 이모 /--모 이_ / 고_ 이- / 고- ------- 이모 / 고모 0
imo / g--o i__ / g___ i-o / g-m- ---------- imo / gomo
on a ona 그와 그녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge--- g---y-o g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Sme rodina. 우리--가족이-요. 우__ 가_____ 우-는 가-이-요- ---------- 우리는 가족이에요. 0
u-in-u- -aj-g-----. u______ g__________ u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------- ulineun gajog-ieyo.
Rodina nie je malá. 가-이-작지 -아요. 가__ 작_ 않___ 가-이 작- 않-요- ----------- 가족이 작지 않아요. 0
g-j------a--- anh----. g______ j____ a_______ g-j-g-i j-g-i a-h-a-o- ---------------------- gajog-i jagji anh-ayo.
Rodina je veľká. 대가족이-요. 대______ 대-족-에-. ------- 대가족이에요. 0
d-egajog-iey-. d_____________ d-e-a-o---e-o- -------------- daegajog-ieyo.

Hovoríme všetci „africky“?

Nie všetci sme už boli v Afrike. Je však celkom možné, že ju už navštívil každý jazyk! To si aspoň myslia niektorí vedci. Podľa nich totiž všetky jazyky pochádzajú z Afriky. Odtiaľ sa potom rozšírili do celého sveta. Celkom na svete existuje viac ako 6 000 rôznych jazykov. Všetky ale údajne majú spoločné africké korene. Vedci medzi sebou porovnali fonémy jazykov. Fonémy sú najmenšími jednotkami jazyka s rozlišovacou funkciou. Ak sa zmení fonéma, zmení sa aj význam slova. Môžeme si to ukázať na príklade z angličtiny. V angličtine označuje slovo dip a tip rôzne veci. V angličtine teda /d/ a /t/ predstavujú dve rôzne fonémy. V afrických jazykoch je táto fonetická rozmanitosť zďaleka najväčšia. Čím ďalej však ideme od Afriky, fonetická rozmanitosť výrazne ubúda. A práve v tom vidia vedci dôkaz pre svoje tézy. Populácie, ktoré migrujú, sú podľa nich homogénnejšie. Na ich vonkajších hraniciach ubúda genetickej rozmanitosti. Je to spôsobené tým, že klesá počet „osídlencov“. Čím menej génov migruje, tým je populácia homogénnejšia. Znižuje sa možnosť kombinácie génov. Výsledkom je, že členovia migrujúcej populácie sú si podobní. Vedci tomu hovoria zakladateľský efekt. Keď ľudia Afriku opustili, vzali si svoj jazyk so sebou. Menej osídlencov ale znamenalo aj menej foném. Jednotlivé jazyky sa teda postupom času zjednotili. Fakt, že homo sapiens pochádza z Afriky, je snáď už preukázaný. Uvidíme, či to platí aj o jeho jazyku ...