Slovníček fráz

sk Zápor 1   »   ko 부정하기 1

64 [šesťdesiatštyri]

Zápor 1

Zápor 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

bujeonghagi 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Nerozumiem tomu slovu. 저는 그 --- -해---해요. 저_ 그 단__ 이_ 못 해__ 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
b-jeo--hagi 1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Nerozumiem tej vete. 저- -------- ---요. 저_ 그 문__ 이_ 못 해__ 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
buje-ngh----1 b__________ 1 b-j-o-g-a-i 1 ------------- bujeonghagi 1
Nerozumiem významu. 저- - 뜻을 -- --해-. 저_ 그 뜻_ 이_ 못 해__ 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j-o-eun -eu --n-eo---l ih-- mo---a-y-. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
učiteľ 선생님 선__ 선-님 --- 선생님 0
je----n --u---n---l-u--i--- mo- h--y-. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Rozumiete učiteľovi? 선-님을-이--요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
j-oneu- geu d-n--o---l -hae--os ha-y-. j______ g__ d_________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Áno, rozumiem mu dobre. 네,-잘 이해-요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
j--n----g---mu----g--ul i--e-m-----eyo. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
učiteľka 선-님 선__ 선-님 --- 선생님 0
jeoneun---u----j----eul iha- mos ha-yo. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Rozumiete učiteľke? 선--을 이--요? 선___ 이____ 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
j-----n--e--mu-------u- ih---mos hae--. j______ g__ m__________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Áno, rozumiem jej dobre. 네,---이--요. 네_ 잘 이____ 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
j-o--un g-u --eu--eul i-a- mo- hae--. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
ľudia 사람들 사__ 사-들 --- 사람들 0
j-o-e-n--eu --e---e-l--ha---os -a-yo. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Rozumiete ľuďom? 사--을 ----? 사___ 이____ 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
je-n-u- --- t--us---l-i--e--o- h--yo. j______ g__ t________ i___ m__ h_____ j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Nie, nerozumiem im veľmi dobre. 아-요, - -해 못---. 아___ 잘 이_ 못 해__ 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
s-o-sae-g--m s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
priateľka 여--구 여___ 여-친- ---- 여자친구 0
s--n-aengnim s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Máte priateľku? 당---여-친구가 --요? 당__ 여____ 있___ 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
s-onsae-gnim s___________ s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Áno, mám. 네--있-요. 네_ 있___ 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
s-ons-en-nim--u--ih-eh-e--? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
dcéra 딸딸 - 0
s---sa--gni--e-l-iha--a-yo? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Máte dcéru? 당신은--- 있-요? 당__ 딸_ 있___ 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
s-onsae-g----e----h-ehaeyo? s_______________ i_________ s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Nie, nemám. 아니-,-없-요. 아___ 없___ 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
n---ja--i-a---eyo. n__ j__ i_________ n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.

Nevidiaci spracujú reč efektívnejšie

Ľudia, ktorí nevidia, lepšie počujú. To im robí každodenný život o niečo ľahší. Slepci ale tiež lepšie spracujú reč! K tomuto záveru dospeli početné vedecké štúdie. Vedci prehrávali ľuďom nahrávky. Rýchlosť reči u týchto nahrávok bola podstatne vyššia. Napriek tomu boli nevidiaci schopní týmto nahrávkam porozumieť. Naproti tomu zdraví jedinci vetám len ťažko rozumeli. Rýchlosť rozprávania bola pre nich príliš vysoká. K podobnému výsledku dospel aj iný pokus. Zdraví aj nevidiaci jedinci počúvali rôzne vety. Časť každej vety bola pozmenená. Posledné slovo bolo nahradené nejakým nezmyselným výrazom. Ľudia mali za úlohu zhodnotiť každú vetu. Mali rozhodnúť, či veta dáva zmysel alebo nie. Počas tohto procesu bol monitorovaný ich mozog. Vedci merali určité mozgové frekvencie. Zisťovali, ako rýchlo mozog rieši zadané úlohy. U nevidiacich sa určitý signál objavil veľmi rýchlo. Signál ukazoval, že veta bola analyzovaná. U zdravých ľudí sa tento signál objavil oveľa neskôr. Prečo slepci spracujú reč oveľa efektívnejšie, zatiaľ nie je známe. Vedci ale jednu teóriu majú. Myslia si, že mozog nevidiacich intenzívne využíva určitú časť. Je to tá oblasť, v ktorej zdraví ľudia spracovávajú zrakové vnemy. Nevidiaci túto oblasť pre zrak nepoužívajú. Je teda „k dispozícii“ k iným úlohám. Preto majú nevidiaci väčšiu kapacitu na spracovanie reči ...