Slovníček fráz

sk Krátky rozhovor 3   »   ko 일상대화 3

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Krátky rozhovor 3

22 [스물둘]

22 [seumuldul]

일상대화 3

ilsangdaehwa 3

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kórejčina Prehrať Viac
Fajčíte? 담배 --요? 담_ 피___ 담- 피-요- ------- 담배 피워요? 0
i--a-gdaeh-a-3 i___________ 3 i-s-n-d-e-w- 3 -------------- ilsangdaehwa 3
Niekedy som fajčil. 전-는-. 전____ 전-는-. ----- 전에는요. 0
ilsa-gd------3 i___________ 3 i-s-n-d-e-w- 3 -------------- ilsangdaehwa 3
Ale teraz už nefajčím. 하---지-- --이상-안 ---. 하__ 지__ 더 이_ 안 피___ 하-만 지-은 더 이- 안 피-요- ------------------- 하지만 지금은 더 이상 안 피워요. 0
dam-ae-p---y-? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 제- --- -우면 -해- --? 제_ 담__ 피__ 방__ 돼__ 제- 담-를 피-면 방-가 돼-? ------------------ 제가 담배를 피우면 방해가 돼요? 0
da--ae p-woy-? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Vôbec nie. 아--,-절--아-에-. 아___ 절_ 아____ 아-요- 절- 아-에-. ------------- 아니요, 절대 아니에요. 0
d-mba------y-? d_____ p______ d-m-a- p-w-y-? -------------- dambae piwoyo?
Nevadí mi to. 그---에게------ 돼요. 그_ 저__ 방__ 안 돼__ 그- 저-게 방-가 안 돼-. ---------------- 그건 저에게 방해가 안 돼요. 0
jeo-----un--o. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Prosíte si niečo na pitie? 뭘 -시-어-? 뭘 마_____ 뭘 마-겠-요- -------- 뭘 마시겠어요? 0
jeo----e---y-. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Koňak? 브-디-? 브____ 브-디-? ----- 브랜디요? 0
j--n---eun-y-. j_____________ j-o---n-u---o- -------------- jeon-eneun-yo.
Nie, radšej pivo. 아----맥주가--겠--. 아___ 맥__ 낫____ 아-요- 맥-가 낫-어-. -------------- 아니요, 맥주가 낫겠어요. 0
h-j--an--ig-u--eun de--is-----n -i--y-. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Cestujete veľa? 여행- -- -요? 여__ 많_ 해__ 여-을 많- 해-? ---------- 여행을 많이 해요? 0
hajim-n jig-----u----o i---- -n----oyo. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 네, -부분 출장-여행-들이에요. 네_ 대__ 출_ 여_ 들____ 네- 대-분 출- 여- 들-에-. ------------------ 네, 대부분 출장 여행 들이에요. 0
haj--an j-ge-----n-de---s--g-a-----o--. h______ j_________ d__ i____ a_ p______ h-j-m-n j-g-u---u- d-o i-a-g a- p-w-y-. --------------------------------------- hajiman jigeum-eun deo isang an piwoyo.
Ale teraz sme tu na dovolenke. 하지- 지금은 -- --에요. 하__ 지__ 휴_ 중____ 하-만 지-은 휴- 중-에-. ---------------- 하지만 지금은 휴가 중이에요. 0
je-- --m---l-ul ---m---n ban--a-ga-dw--yo? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
To je ale horúčava! 너- -워-! 너_ 더___ 너- 더-요- ------- 너무 더워요! 0
j-----am-a-l-ul-------o----nghae-a d-aey-? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 네- -늘--정- --요. 네_ 오__ 정_ 더___ 네- 오-은 정- 더-요- -------------- 네, 오늘은 정말 더워요. 0
j--a damb-eleu----um--o- -a-gh-eg--dw---o? j___ d_________ p_______ b________ d______ j-g- d-m-a-l-u- p-u-y-o- b-n-h-e-a d-a-y-? ------------------------------------------ jega dambaeleul piumyeon banghaega dwaeyo?
Poďme na balkón. 발코니- 나--. 발___ 나___ 발-니- 나-요- --------- 발코니로 나가요. 0
aniy-,--eo-da---n-e--. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Zajtra tu bude párty. 내일---기----- 있-요. 내__ 여__ 파__ 있___ 내-은 여-서 파-가 있-요- ---------------- 내일은 여기서 파티가 있어요. 0
a--yo- jeo--a--an----. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Prídete tiež? 당신도 --? 당__ 와__ 당-도 와-? ------- 당신도 와요? 0
ani----j-o--ae a----o. a_____ j______ a______ a-i-o- j-o-d-e a-i-y-. ---------------------- aniyo, jeoldae anieyo.
Áno, tiež sme pozvaní. 네,-우-도 -대-----. 네_ 우__ 초_ 받____ 네- 우-도 초- 받-어-. --------------- 네, 우리도 초대 받았어요. 0
geu-e-- ---e---b-n-h-e-a ---dw-e--. g______ j_____ b________ a_ d______ g-u-e-n j-o-g- b-n-h-e-a a- d-a-y-. ----------------------------------- geugeon jeoege banghaega an dwaeyo.

Jazyk a písmo

Každý jazyk slúži na dorozumievanie medzi ľuďmi. Ak hovoríme, vyjadrujeme, čo si myslíme a čo cítime. Pritom nie vždy dodržiavame pravidlá nášho jazyka. Používame svoj vlastný jazyk, hovorový jazyk. V písanom jazyku je to inak. V ňom sa odrážajú všetky pravidlá nášho jazyka. Až písmo povyšuje jazyk na skutočný jazyk. Robí jazyk viditeľným. Písmom sa celé tisícročia odovzdávalo poznanie. Preto je písmo základom vyspelej kultúry. Prvé písmo bolo objavené pred viac ako 5 000 rokmi. Bolo to klinové písmo Sumerov. Otláčalo sa do tabuliek z hliny. Toto klinové písmo sa používalo tri tisícky rokov. Približne rovnako dlho existovali hieroglyfy starých Egypťanov. Tie skúmala celá rada vedcov. Hieroglyfy predstavujú relatívne komplikovaný systém písma. Vynájdené však bolo pravdepodobne z úplne jednoduchého dôvodu. Vtedajší Egypt bola obrovská ríša s mnohými obyvateľmi. Každodenný život a predovšetkým hospodárstvo bolo nutné organizovať. Bolo potrebné efektívne spravovať dane a účty. Preto vyvinuli starí Egypťania svoje písmové znaky. Naproti tomu abecedné systémy písma vedú späť k Sumerom. Každé písmo napovie veľa o ľuďoch, ktorí ho používali. Každý národ má okrem toho v písme vlastné znaky. Ručne písané písmo však bohužiaľ stále viac ustupuje. Vďaka modernej technike je takmer zbytočné. Preto: nielen hovorte, ale občas zase niečo napíšte!