Slovníček fráz

sk Činnosti   »   be Род заняткаў

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Čo robí Marta? Чым------ец-- М-рт-? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Ro---a-y-tk-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Pracuje v kancelárii. Ян---ра-уе - -ф--е. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Rod-za-yatk-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Pracuje s počítačom. Яна---ац-е з--кам--------. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Ch-m -a--a-t-tsa-M----? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Kde je Marta? Д-- -арт-? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
Chy- --yma---t-a--arta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
V kine. У-к--о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Ch-- -a---e--t------ta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Pozerá sa na film. Я-а--л-дз--ь-ф--ь-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y--- p---s-- u -----. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Čo robí Peter? Чым--аймаецц--П--эр? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Y--a pr-tsu- u------. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Študuje na univerzite. Ё- в-ч--ц- ----------і-эце. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Yana -r--sue u --іse. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Študuje jazyky. Ё--в-----е ---ы. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Ya-a prat-u- -- ----’--t-r-m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kde je Peter? Д-- Петэр? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Y-na-pr---ue -a -am-’yut-ra-. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
V kaviarni. У ка-я---. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Y-na---at-u- z-----p-y-t-r--. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Pije kávu. Ён --- ка-у. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
D----a---? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Kam radi chodia? К-д- яны----яць --дз--ь? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
D-- M--t-? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Na koncert. Н- ----эрт. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
D---Ma--a? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Radi počúvajú hudbu. Я-ы-л-б-ц- сл---ць м-з-ку. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U ---o. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Kam nechodia radi? Куды -ны н- -юбя---хад--ць? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U-kіn-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Na diskotéku. Н- -ы--а-эку. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U-k--o. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Neradi tancujú. І- не-пад-б-ец-а та--а-ац-. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Ya-a --ya--і-s- -іl’m. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)