Slovníček fráz

sk V dome   »   be У доме

17 [sedemnásť]

V dome

V dome

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

U dome

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Tu je náš dom. Во-ь--аш--о-. В___ н__ д___ В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
U----e U d___ U d-m- ------ U dome
Hore je strecha. Н--е--е ---ах. Н______ – д___ Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
U do-e U d___ U d-m- ------ U dome
Dole je pivnica. У---- - пад---. У____ – п______ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
Vo-’ nash--o-. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Za domom je záhrada. За-д-ма- – са-. З_ д____ – с___ З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
V-s’ --sh ---. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Pred domom nie je ulica. П--а- ---------а д--о-і. П____ д____ н___ д______ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
V--’-n-sh--om. V___ n___ d___ V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Vedľa domu sú stromy. К--- до-- -а--------эв-. К___ д___ р______ д_____ К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
N-----e-–-d-kh. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tu je môj byt. В--ь-м-я к-атэ-а. В___ м__ к_______ В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
N---r---- dakh. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tu je kuchyňa a kúpeľňa. Вос- к--ня-і -а----пакой. В___ к____ і в____ п_____ В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Na---se----ak-. N______ – d____ N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Tam je obývačka a spálňa. Та- -ы-ы па--- і-спаль-я. Т__ ж___ п____ і с_______ Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Un--- – -ad---. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Vchodové dvere sú zavreté. Дз--ры--о-а---ч-н---я. Д_____ д___ з_________ Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Un-z--– -a-va-. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Ale okná sú otvorené. А---вок-ы----ын--ыя. А__ в____ а_________ А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Un--e---p---al. U____ – p______ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Dnes je horúco. С-н---горач-. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Z--d-ma- --s--. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Ideme do obývačky. Мы --з-м---ж------ко-. М_ і____ у ж___ п_____ М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
Za--omam - s--. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Je tam pohovka a kreslo. Та-----ь ---а-а-і-крэ-ла. Т__ ё___ к_____ і к______ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
Z----ma- –--a-. Z_ d____ – s___ Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Posaďte sa! С----це, ---і лас--! С_______ к___ л_____ С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Per-d -------y-ma -aro--. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tam je môj počítač. Там -т-і-- --- --м--ют-р. Т__ с_____ м__ к_________ Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Pe-ad-doma------- daro-і. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Tam je môj stereo prehrávač. Та- с--і-ь мой м-зы-н----нт-. Т__ с_____ м__ м______ ц_____ Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
P--ad --ma- ny--- d-r---. P____ d____ n____ d______ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Televízor je celkom nový. Тэле--з-р -у--------. Т________ з____ н____ Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Kaly- --ma-r--tuts---re--. K____ d___ r_______ d_____ K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.

Slová a slovná zásoba

Každý jazyk má vlastnú slovnú zásobu. Tá obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slová majú vždy špecifický význam. Tým sa líšia od zvukov alebo slabík. Každý jazyk má iný počet slov. Angličtina má napríklad veľmi veľa slov. Dokonca sa považuje za svetového šampióna, pokiaľ ide o slovnú zásobu. Dnes by mala mať angličtina už viac než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary ich obsahuje viac ako 600 000. Čínština, španielčina alebo ruština ich majú o mnoho menej. Slovná zásoba určitého jazyka je ovplyvnená aj historickým vývojom. Angličtina bola ovplyvnená mnohými jazykmi a kultúrami. Tým sa anglická slovná zásoba výrazne obohatila. Ale aj dnes anglická slovná zásoba stále rastie. Odborníci odhadujú, že každý deň pribudne 15 nových slov. Pochádzajú predovšetkým z oblasti nových médií. Vedecký odborný jazyk sa pritom do toho nepočíta. Len samotná chemická terminológia obsahuje tisíce slov. Takmer vo všetkých jazykoch sa dlhé slová používajú menej než krátke. A mnohí ľudia používajú len veľmi málo slov. Rozlišujeme teda aktívnu a pasívnu slovnú zásobu. Pasívna slovná zásoba obsahuje slová, ktorým rozumieme. Nepoužívame ich však alebo len veľmi zriedka. Aktívna slovná zásoba obsahuje slová, ktoré pravidelne používame. K jednoduchému rozhovoru alebo textu postačí len málo slov. V angličtine k tomu potrebujeme zhruba 400 slov a 40 slovies. Nerobte si preto starosti, ak nemáte dosť bohatú slovnú zásobu!