Slovníček fráz

sk Čísla   »   be Лічбы

7 [sedem]

Čísla

Čísla

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Počítam: Я -іч-: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Lіc--y L_____ L-c-b- ------ Lіchby
jeden, dva, tri ад--н- д--- --ы а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
Lіc--y L_____ L-c-b- ------ Lіchby
Počítam do troch. Я -іч- ---тр--. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya-lі---: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
Počítam ďalej: Я-лі-у-дал-й: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Ya----hu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
štyri, päť, šesť, ча-ы-ы----ць,-ш-с-ь, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
Y- -іch-: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
sedem, osem, deväť сем- -----, д-евяць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
ad--n- ---- try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítam. Я-----. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
a-zіn, -va- -ry a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítaš. Ты---чы-. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
adzіn-----,---y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počíta. Ён---ч---. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
Y---іchu--- tro--. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Jeden. Prvý. Ад-і----ершы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Y- lі--- ----ro--. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Dva. Druhý. Два----уг-. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Ya-lі--u--a -r-k-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Tri. Tretí. Тр-. Т-э-і. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Y--lіch- -a--y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Štyri. Štvrtý. Ч---ры--Чац-ё---. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Ya --c-- d--e-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Päť. Piaty. Пя-ь. Пят-. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Ya lіchu da--y: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Šesť. Šiesty. Ш-с-ь.---сты. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
cha-yry,-pya-s’,----sts-, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Sedem. Siedmy. Се-.-С-м-. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
chatyry, --a-s’- -h-s---, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Osem. Ôsmy. В--е-.---сь-ы. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
c--ty-----y--s’---h---s’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Deväť. Deviaty. Д--вяць--Д-е-ят-. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
se-- vo--m--d-evya--’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’

Myslenie a jazyk

Spôsob myslenia závisí na našom jazyku. Keď myslíme, „hovoríme“ sami so sebou. Náš jazyk tak ovplyvňuje náš pohľad na vec. Môžeme napriek jazykovým rozdielom myslieť rovnako? Alebo myslíme inak, pretože aj inak hovoríme? Každý národ má svoju vlastnú slovnú zásobu. V mnohých jazykoch určité slová chýbajú. Sú národy, ktoré nerozlišujú zelenú a modrú. Ľudia používajú rovnaké slovo pre obe farby. A rozoznávajú farby horšie ako ostatné národy! Farebné odtiene a zložené farby nerozoznajú vôbec. Majú problémy aj s popisom farby. Iné jazyky majú zase málo čísloviek. Ľudia, ktorí ich používajú, vedia tiež horšie počítať. Sú aj jazyky, v ktorých sa nerozlišuje vľavo a vpravo. Ľudia hovoria o severe a juhu alebo o západe a východe. A vedia sa veľmi dobre geograficky orientovať. Pojmom vľavo a vpravo však nerozumejú. Naše myslenie prirodzene neovplyvňuje len náš jazyk. Dotvára ho tiež prostredie a náš každodenný život. Akú úlohu teda jazyk hrá? Kladie nášmu mysleniu určité hranice? Alebo máme slová len pre to, čo si tiež myslíme? Čo je príčina a čo je dôsledok? Na všetky tieto otázky ešte nepoznáme odpoveď. Hľadajú ju vedci, ktorí skúmajú mozog i jazykovedci. Je to však téma, ktorá sa týka nás všetkých ... Si tým, ako hovoríš ?!