Slovníček fráz

sk Činnosti   »   uk Види діяльності

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina ukrajinčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Щ--р-бит- М--т-? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Vy-- d---l-nos-i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Pracuje v kancelárii. В-на прац-є --офі-і. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
Vyd--d-y-lʹ----i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Pracuje s počítačom. В-н--пр--ює -а к---’--ер--. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
S--h- -o--t- M-r-a? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Kde je Marta? Де---р--? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
S--h---o---ʹ-M-r--? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
V kine. У-кі-о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Sh-h----by-ʹ--art-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Pozerá sa na film. Вона -и-и--с- ф--ь-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
V--a-p--t----------is-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Čo robí Peter? Що роб----Пет--? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
Vona---a---u-e ----i--. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Študuje na univerzite. В-----в--єт--- в -н---р--тет-. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V-na pra--y--e - ofi--. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Študuje jazyky. Він --вчає---в-. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Vo---prat----- -a -omp'-ut--o-. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Kde je Peter? Де Петр-? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De --r-a? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
V kaviarni. У-к-фе. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
De Ma--a? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Pije kávu. В-н п’є -ав-. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
D----r-a? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Kam radi chodia? Куд- вони ---л-т--х---ти? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U -i--. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Na koncert. На ко--е-т-. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U--in-. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Radi počúvajú hudbu. В---------т--с--ха-- -у-ик-. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U-kino. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Kam nechodia radi? К-ди-в-н- -е-л-б-я-ь-ходи-и? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Vo-a dy--tʹ----f-l--. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Na diskotéku. Н- ди-к-те--. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V-na -y----sy---ilʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Neradi tancujú. Во---не люб--т- -а---в-т-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Vo-------t--y--fi-ʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)