Slovníček fráz

sk Činnosti   »   hy գործունեություն

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

գործունեություն

gortsuneut’yun

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arménčina Prehrať Viac
Čo robí Marta? Մ-րթ-----նչ --ա--ւ-: Մ_____ ի___ է ա_____ Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
g-r--u-eut’y-n g_____________ g-r-s-n-u-’-u- -------------- gortsuneut’yun
Pracuje v kancelárii. Մա-թա---շխա-ում-- --ա-ենյա--ւ-: Մ_____ ա_______ է գ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
g--t-un-ut’-un g_____________ g-r-s-n-u-’-u- -------------- gortsuneut’yun
Pracuje s počítačom. Մա-------խատ--մ-----մակա-գ--ով: Մ_____ ա_______ է հ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
M-r--a----nch’ e anum M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Kde je Marta? Ո-՞- - -ա-թան: Ո___ է Մ______ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
M-rt--- i--ch’-- a--m M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
V kine. Կինոյ-ւմ: Կ________ Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
Mar-’a---՞n----e--num M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Pozerá sa na film. Նա ֆ-լ--է -ի-ո-մ: Ն_ ֆ___ է դ______ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
Mar-’-n-a-hkha--m-e-gras-nya-um M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Čo robí Peter? Ի--չ է--նո-մ --տ-րը: Ի___ է ա____ Պ______ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
Mar--an------atum-e -ra-e-y-kum M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Študuje na univerzite. Նա սո-որ--մ-է--ամ-լսա--նու-: Ն_ ս_______ է հ_____________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
M--t’an-as-k-atu--e-g-aseny--um M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Študuje jazyky. Ն- սով--ու-----ե-ո--ե-: Ն_ ս_______ է լ________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
M--t-a----hk--tum - h-m---rgic-’ov M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Kde je Peter? Ո---եղ-- ----ր-: Ո_____ է Պ______ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
Ma--’a- ---k-a-um-- --m-k--gich--v M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
V kaviarni. Ս---ր--ում: Ս__________ Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
M-rt--n -sh----u- e h-m---rgi--’ov M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Pije kávu. Նա-սու-ճ է -մ-ւ-: Ն_ ս____ է խ_____ Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
U-r ---ar--an U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Kam radi chodia? ՈՒ՞ր -ք -ն--- --------ույ-ո-: Ո___ ե_ գ____ դ___ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U՞r-e-------n U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Na koncert. Համե--: Հ______ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
U՞--e---rt-an U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Radi počúvajú hudbu. Նր-ն- հա-----ո- -րաժշ-ո-թյուն-են ---ւ-: Ն____ հ________ ե____________ ե_ լ_____ Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
Ki-oy-m K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Kam nechodia radi? ՈՒ-ր-ե- գնու---չ-հ-----քով: Ո___ ե_ գ____ ո_ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
K-n--um K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Na diskotéku. Դ---ո-եկ: Դ________ Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
Kin-yum K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Neradi tancujú. Ն-անք --ն-պար-ւ- հա---յքո-: Ն____ չ__ պ_____ հ_________ Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
N--f-lm---ditum N_ f___ e d____ N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)