Slovníček fráz

sk Rozkazovací spôsob 2   »   hy հրամայական 2

90 [deväťdesiat]

Rozkazovací spôsob 2

Rozkazovací spôsob 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

hramayakan 2

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina arménčina Prehrať Viac
Ohoľ sa! Սա---ի´ր: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
h-amay-k-- 2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Umy sa! Լվ-ցվի´-: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
h-a-a-a--n-2 h_________ 2 h-a-a-a-a- 2 ------------ hramayakan 2
Učeš sa! Ս-նր--´ր: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sa-’rv-´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Zavolaj! Zavolajte! Զ-նգի´----------: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Sa-’-vi-r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Začni! Začnite! Բռնի----Բռ-ե´ք: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Sa------r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Prestaň! Prestaňte! Վ-----ր-ւ´:-Վերջ-ց-ե-ք: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
L--t----´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Nechaj to! Nechajte to! Թո-ղ---ո--´-: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
Lva-s’v-´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Povedz to! Povedzte to! Ասա-:-Ա----: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
L-ats-vi´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Kúp to! Kúpte to! Գնի-ր--Գ-ե´-: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Sanr--´r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nikdy nebuď nečestný! Մ---եղիր ա--զնիվ: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
Sa-r---r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nikdy nebuď drzý! Մ-´ եղիր-անվա-ել: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
San-vi-r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Nikdy nebuď nezdvorilý! Մ---ե-----ն---գ-լ-: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
Zangi-r Z---e´-’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Vždy buď úprimný! Եղի-- մ-շ- --նիվ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Zan-i-- --n-e--’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Vždy buď milý! Ե-ի´ր-մի-- -զնի-: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Z-n--´- -an-e--’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Vždy buď zdvorilý! Եղ-´ր----տ-ք-----վ--ի: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
B----´r-Br--e--’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Dobre dojdite domov! Ա----- տ-ւն հա----: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
Brrni-r -r----k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Dávajte na seba pozor! Հ---տ-ր ի--դ ք-զ------: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
Br---´r-B------’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Čoskoro nás opäť navštívte! Այ-ել-´- -ե--և- մե- ----մ: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
Ver-----ru´ Ver---s’----’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’

I malé deti sa môžu naučiť gramatické pravidlá

Deti rastú veľmi rýchlo. A veľmi rýchlo sa tiež učia! Ešte sa nepodarilo zistiť, ako sa deti učia. Proces učenia prebieha automaticky. Deti si nevšimnú, že sa učia. Napriek tomu však vedia každý deň viac a viac. Zrejmé je to u jazyka. Bábätká v prvých mesiacoch vedia len plakať. Za niekoľko mesiacov sú schopné povedať krátke slová. Potom z týchto slov poskladajú vety. Nakoniec dieťa hovorí svojim materinským jazykom. Bohužiaľ to tak nefunguje u dospelých. Na učenie potrebujú knihy a iné materiály. Iba tak sa naučia napríklad gramatiku. Bábätká sa však naučia gramatiku už v štyroch mesiacoch! Vedci učili nemecká bábätká cudzie gramatické pravidlá. Prehrávali im k tomu nahlas talianske vety. Tieto vety obsahovali určité syntaktické štruktúry. Bábätká počúvali gramaticky správne vety asi pätnásť minút. Potom im boli vety prehrané znova. Tentoraz bolo však niekoľko viet chybných. Pri počúvaní sa merali ich mozgové vlny. Vedci tak mohli zistiť, ako na vety reagoval ich mozog. A deti ukázali u viet rôznu aktivitu! Hoci sa vety práve naučili, spozorovali v nich chyby. Deti pochopiteľne nechápu, prečo sú niektoré vety zle. Zameriavajú sa na fonetické vzorce. To však na naučenie jazyka stačí - aspoň v prípade bábätiek ...