Zmeškal(a) si autobus?
Ա--ո-ո-ս---ուշ-ց-՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pay---av----------un
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Zmeškal(a) si autobus?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Čakal(a) som na teba pol hodiny.
Ե--կ---ժամ---զ-սպ--ե--:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p--mana--rv-----’--n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Čakal(a) som na teba pol hodiny.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Nemáš pri sebe mobilný telefón?
Շա-ժ-կան-հ-ռ---ս----ն-՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
Avt-b-s---- --h--s’--r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nemáš pri sebe mobilný telefón?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)!
Մ-ու- --գա- ճշտա-ա--եղիր:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Av--------- --h----a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce choď taxíkom!
Մ---ս ա---մ տաքսի վե-ց-ու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
Av-o-u-it-- -sh-t-’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce choď taxíkom!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce si zober dáždnik!
Մյո-----գա--ա--ր--ն-ց-վ---րու:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Ye--kes -h-m-k’-ez-spas-t-’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Nabudúce si zober dáždnik!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zajtra mám voľno.
Վաղ--ես -զատ-ե-:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Y-s k-s--------ye- --a-e--’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zajtra mám voľno.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Stretneme sa zajtra?
Վ--ը-հան---ե՞-ք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Yes kes-z-a--k’ye- ---sets-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Stretneme sa zajtra?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Je mi ľúto, zajtra nemôžem.
Նե--ր---ավո----ղ- --- կ-ր-ղ:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
S--rzh-ka- h----k------’-ne՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Je mi ľúto, zajtra nemôžem.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš už na tento víkend nejaké plány?
Իսկ ա-- շ-բա--կի-ա-ի------- պ--ն-եր --նե--:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S-arzh-kan -e------s -h-u-e՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš už na tento víkend nejaké plány?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)?
Թե---րդե- պ--ման---ր-ա- -ս:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S-a---a-a---errak-----h-un--s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend.
Ես -ռաջա-կ-ւ- -մ այս---բ---կ--ակի-հ-նդ--ել:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M--- ----- c-sh--p-- yeghir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Urobíme si piknik?
Զ-ո-ա-նջ-ւյ-----՞--:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
My---a-ga--chsht--ah-y-gh-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Urobíme si piknik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Pôjdeme na pláž?
Ծ---------ն-:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
My-- a-g-- ch-ht--a- y---ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Pôjdeme na pláž?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Pôjdeme do hôr?
Գ--՞ն--դ-------ն-ր-:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Myu- --g------’-- ve-t--ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Pôjdeme do hôr?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba do kancelárie.
Ե- -վ-ր-նեմ ք-- ----ե--ակի-:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
M-us-a--am---k’-i-vert-’ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba do kancelárie.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba domov.
Ես-կվե--ն-մ---զ -ն--:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Myus---ga----k’si--erts’-u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba domov.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba na autobusovú zastávku.
Ես --երց-եմ-քե- ավտ-բ-ւս- -ան---ի-:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
M--- ----m-a--z-e---ot-- v-rt---u
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Prídem pre teba na autobusovú zastávku.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru