Zmeškal(a) si autobus?
Ա-տ-բ-ւսի- ----ցա՞-:
Ա_________ ո________
Ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-՞-:
--------------------
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
0
pay--n-vorva-sut’y-n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Zmeškal(a) si autobus?
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
paymanavorvatsut’yun
Čakal(a) som na teba pol hodiny.
Ես կե- ժա-------պաս-ց-:
Ե_ կ__ ժ__ ք__ ս_______
Ե- կ-ս ժ-մ ք-զ ս-ա-ե-ի-
-----------------------
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
0
p-ym---vo---ts-t’--n
p___________________
p-y-a-a-o-v-t-u-’-u-
--------------------
paymanavorvatsut’yun
Čakal(a) som na teba pol hodiny.
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
paymanavorvatsut’yun
Nemáš pri sebe mobilný telefón?
Շա-ժ--ա- հե-ախո- --ւն-՞-:
Շ_______ հ______ չ_______
Շ-ր-ա-ա- հ-ռ-խ-ս չ-ւ-ե-ս-
-------------------------
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
0
A---bu-i--’----a-s’a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nemáš pri sebe mobilný telefón?
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)!
Մյու- -ն-ա--ճ---պահ եղի-:
Մ____ ա____ ճ______ ե____
Մ-ո-ս ա-գ-մ ճ-տ-պ-հ ե-ի-:
-------------------------
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
0
Av-o-us---’ ush-ts-a՞r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)!
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce choď taxíkom!
Մ-ու--ան-ա--տ--ս- վ-րց-ու:
Մ____ ա____ տ____ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ տ-ք-ի վ-ր-ր-ւ-
--------------------------
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
0
A---b----s--ush--s’a-r
A__________ u_________
A-t-b-s-t-’ u-h-t-’-՞-
----------------------
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce choď taxíkom!
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Avtobusits’ ushats’a՞r
Nabudúce si zober dáždnik!
Մ--ւ- ----- ---րև--ոց վ------:
Մ____ ա____ ա________ վ_______
Մ-ո-ս ա-գ-մ ա-ձ-և-ն-ց վ-ր-ր-ւ-
------------------------------
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
0
Y-- ke- -ha---’--- sp-se-s-i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Nabudúce si zober dáždnik!
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zajtra mám voľno.
Վ-ղ---ս -զ-տ ե-:
Վ___ ե_ ա___ ե__
Վ-ղ- ե- ա-ա- ե-:
----------------
Վաղը ես ազատ եմ:
0
Yes -e- zha- k-ye--s----ts’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Zajtra mám voľno.
Վաղը ես ազատ եմ:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Stretneme sa zajtra?
Վաղը -------՞-ք:
Վ___ հ__________
Վ-ղ- հ-ն-ի-ե-ն-:
----------------
Վաղը հանդիպե՞նք:
0
Y----e- --am k-yez--p-se-s’i
Y__ k__ z___ k____ s________
Y-s k-s z-a- k-y-z s-a-e-s-i
----------------------------
Yes kes zham k’yez spasets’i
Stretneme sa zajtra?
Վաղը հանդիպե՞նք:
Yes kes zham k’yez spasets’i
Je mi ľúto, zajtra nemôžem.
Ների-- ցա--ք----ը-չ---կ--ո-:
Ն_____ ց____ վ___ չ__ կ_____
Ն-ր-ր- ց-վ-ք վ-ղ- չ-մ կ-ր-ղ-
----------------------------
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
0
Sharz--kan-h----k--- ---un-՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Je mi ľúto, zajtra nemôžem.
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš už na tento víkend nejaké plány?
Իս- --ս---բաթ-կիրա-- ին--ո---լ-նն-ր-ո---՞ս:
Ի__ ա__ շ___________ ի__ ո_ պ______ ո______
Ի-կ ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- ի-չ ո- պ-ա-ն-ր ո-ն-՞-:
-------------------------------------------
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
0
S-ar----a- h-rr-k--s ---une՞s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Máš už na tento víkend nejaké plány?
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)?
Թ-՞-ար--ն պա--անա-ո-ված-ես:
Թ__ ա____ պ____________ ե__
Թ-՞ ա-դ-ն պ-յ-ա-ա-ո-վ-ծ ե-:
---------------------------
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
0
S-ar-haka--h-r-a-h-s--h’u-e-s
S_________ h________ c_______
S-a-z-a-a- h-r-a-h-s c-’-n-՞-
-----------------------------
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)?
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Sharzhakan herrakhos ch’une՞s
Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend.
Ե- -----րկ-ւմ -մ--յս--աբ----ի-ակ- --ն--պ-լ:
Ե_ ա_________ ե_ ա__ շ___________ հ________
Ե- ա-ա-ա-կ-ւ- ե- ա-ս շ-բ-թ-կ-ր-կ- հ-ն-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
0
M-u- angam-ch---apah --g-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend.
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Myus angam chshtapah yeghir
Urobíme si piknik?
Զբ-ս-խն-ո--ք-ա--՞նք:
Զ___________ ա______
Զ-ո-ա-ն-ո-յ- ա-ե-ն-:
--------------------
Զբոսախնջույք անե՞նք:
0
Myu- -n-am chs-t-p-h y-g-ir
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Urobíme si piknik?
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Pôjdeme na pláž?
Ծո-ա---ն-՞նք:
Ծ____ գ______
Ծ-վ-փ գ-ա-ն-:
-------------
Ծովափ գնա՞նք:
0
My-----g-m-c-s---p-h -e-h-r
M___ a____ c________ y_____
M-u- a-g-m c-s-t-p-h y-g-i-
---------------------------
Myus angam chshtapah yeghir
Pôjdeme na pláž?
Ծովափ գնա՞նք:
Myus angam chshtapah yeghir
Pôjdeme do hôr?
Գ--՞-ք---պ- լ---երը:
Գ_____ դ___ լ_______
Գ-ա-ն- դ-պ- լ-ռ-ե-ը-
--------------------
Գնա՞նք դեպի լեռները:
0
Myus---g----ak’s- -er-s-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Pôjdeme do hôr?
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba do kancelárie.
Ես-կվե-ցն-մ ք-զ---ա-են--կից:
Ե_ կ_______ ք__ գ___________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ գ-ա-ե-յ-կ-ց-
----------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
0
Myu------m ta-’s- ve-----u
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba do kancelárie.
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba domov.
Ես--վե--ն-մ -ե------:
Ե_ կ_______ ք__ տ____
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ տ-ի-:
---------------------
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
0
Myu---n--m---k-s- -e-ts-ru
M___ a____ t_____ v_______
M-u- a-g-m t-k-s- v-r-s-r-
--------------------------
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba domov.
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Myus angam tak’si verts’ru
Prídem pre teba na autobusovú zastávku.
Ես-կ-եր-ն-մ ք---ա---բ---ի կ-նգա-ից:
Ե_ կ_______ ք__ ա________ կ________
Ե- կ-ե-ց-ե- ք-զ ա-տ-բ-ւ-ի կ-ն-ա-ի-:
-----------------------------------
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
0
M--s ---a- ---zrevan---’ ve--s-ru
M___ a____ a____________ v_______
M-u- a-g-m a-d-r-v-n-t-’ v-r-s-r-
---------------------------------
Myus angam andzrevanots’ verts’ru
Prídem pre teba na autobusovú zastávku.
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Myus angam andzrevanots’ verts’ru