Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá.
Ճամբ-ր--ւ-յու-----և---ղ--ի--էր, բա-ց ն-------եց-ւց--:
Ճ______________ թ__ գ______ է__ բ___ ն__ հ___________
Ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը թ-և գ-ղ-ց-կ է-, բ-յ- ն-և հ-գ-ե-ո-ց-չ-
-----------------------------------------------------
Ճամբորդությունը թեև գեղեցիկ էր, բայց նաև հոգնեցուցիչ:
0
k-knak---a-- -t-ra-as-kan
k______ b___ s___________
k-k-a-i b-r- s-o-a-a-a-a-
-------------------------
krknaki bard storadasakan
Cesta bola síce pekná, ale príliš namáhavá.
Ճամբորդությունը թեև գեղեցիկ էր, բայց նաև հոգնեցուցիչ:
krknaki bard storadasakan
Vlak bol síce presný, ale príliš plný.
Գ--ց----եև -շտ-պ-- ----բ-----ա--լե-ու-:
Գ_____ թ__ ճ______ է__ բ___ ն__ լ______
Գ-ա-ք- թ-և ճ-տ-պ-հ է-, բ-յ- ն-և լ-ց-ւ-:
---------------------------------------
Գնացքը թեև ճշտապահ էր, բայց նաև լեցուն:
0
k-kn--i--a----to-----ak-n
k______ b___ s___________
k-k-a-i b-r- s-o-a-a-a-a-
-------------------------
krknaki bard storadasakan
Vlak bol síce presný, ale príliš plný.
Գնացքը թեև ճշտապահ էր, բայց նաև լեցուն:
krknaki bard storadasakan
Hotel bol pohodlný, ale pridrahý.
Հ-ու-անո-- -եև -ար-----ետ-էր--բ-յց-ն-և -անկ:
Հ_________ թ__ հ_________ է__ բ___ ն__ թ____
Հ-ո-ր-ն-ց- թ-և հ-ր-ա-ա-ե- է-, բ-յ- ն-և թ-ն-:
--------------------------------------------
Հյուրանոցը թեև հարմարավետ էր, բայց նաև թանկ:
0
Ch-m--r--t’-un-----e---gegh-ts-----r, -------n--- h--ne-s-u-s-i--’
C______________ t_____ g_________ e__ b_____ n___ h_______________
C-a-b-r-u-’-u-y t-y-e- g-g-e-s-i- e-, b-y-s- n-e- h-g-e-s-u-s-i-h-
------------------------------------------------------------------
Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Hotel bol pohodlný, ale pridrahý.
Հյուրանոցը թեև հարմարավետ էր, բայց նաև թանկ:
Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Buď pôjde autobusom, alebo vlakom.
Ն---------ոբո-սն է-----նու-- կա- -լ-գն-ցք-:
Ն_ կ__ ա________ է վ________ կ__ է_ գ______
Ն- կ-մ ա-տ-բ-ւ-ն է վ-ր-ն-ւ-, կ-մ է- գ-ա-ք-:
-------------------------------------------
Նա կամ ավտոբուսն է վերցնում, կամ էլ գնացքը:
0
Chambo--u-’-u---t’--ev -----t-’ik -r, b-y-s- --e--h-gn-t--uts-ich’
C______________ t_____ g_________ e__ b_____ n___ h_______________
C-a-b-r-u-’-u-y t-y-e- g-g-e-s-i- e-, b-y-s- n-e- h-g-e-s-u-s-i-h-
------------------------------------------------------------------
Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Buď pôjde autobusom, alebo vlakom.
Նա կամ ավտոբուսն է վերցնում, կամ էլ գնացքը:
Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno.
Ն--կ-մ-ա-ս----րե-ոյան-------ամ----- --ւ-:
Ն_ կ__ ա____ ե_______ կ___ կ__ վ___ շ____
Ն- կ-մ ա-ս-ր ե-ե-ո-ա- կ-ա- կ-մ վ-ղ- շ-ւ-:
-----------------------------------------
Նա կամ այսօր երեկոյան կգա, կամ վաղը շուտ:
0
Chambor-u-’yu---t’---- -eg--t-’----r- ba---’ -a-v-ho---t-’u------’
C______________ t_____ g_________ e__ b_____ n___ h_______________
C-a-b-r-u-’-u-y t-y-e- g-g-e-s-i- e-, b-y-s- n-e- h-g-e-s-u-s-i-h-
------------------------------------------------------------------
Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Buď príde dnes večer, alebo zajtra ráno.
Նա կամ այսօր երեկոյան կգա, կամ վաղը շուտ:
Chambordut’yuny t’yeev geghets’ik er, bayts’ naev hognets’uts’ich’
Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli.
Նա---մ--ե--մո---ա-ր-,-----հ--ւր-նո--ւ-:
Ն_ կ__ մ__ մ__ կ_____ կ__ հ____________
Ն- կ-մ մ-զ մ-տ կ-պ-ի- կ-մ հ-ո-ր-ն-ց-ւ-:
---------------------------------------
Նա կամ մեզ մոտ կապրի, կամ հյուրանոցում:
0
G-a-s-k-- t-------h--tap-- er,---yts- -a-v -et--un
G________ t_____ c________ e__ b_____ n___ l______
G-a-s-k-y t-y-e- c-s-t-p-h e-, b-y-s- n-e- l-t-’-n
--------------------------------------------------
Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Buď bude bývať u nás, alebo v hoteli.
Նա կամ մեզ մոտ կապրի, կամ հյուրանոցում:
Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky.
Նա թե´ --պա--ր-- - խոսու- թե--ա--լե-են:
Ն_ թ__ ի________ է խ_____ թ__ ա________
Ն- թ-´ ի-պ-ն-ր-ն է խ-ս-ւ- թ-´ ա-գ-ե-ե-:
---------------------------------------
Նա թե´ իսպաներեն է խոսում թե´ անգլերեն:
0
Gn--s--------e-- ----t-p-h---------s’-n--v le-s--n
G________ t_____ c________ e__ b_____ n___ l______
G-a-s-k-y t-y-e- c-s-t-p-h e-, b-y-s- n-e- l-t-’-n
--------------------------------------------------
Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Hovorí nielen po španielsky, ale aj po anglicky.
Նա թե´ իսպաներեն է խոսում թե´ անգլերեն:
Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne.
Նա-թ-´ Մա-ր--ու--է --ր-լ-և-թ- ´Լո--ոնո--:
Ն_ թ__ Մ________ է ա____ և թ_ ´__________
Ն- թ-´ Մ-դ-ի-ո-մ է ա-ր-լ և թ- ´-ո-դ-ն-ւ-:
-----------------------------------------
Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում:
0
G-ats-k’y-t’y--- c---ta-ah--r,---yts’ n--v-----’-n
G________ t_____ c________ e__ b_____ n___ l______
G-a-s-k-y t-y-e- c-s-t-p-h e-, b-y-s- n-e- l-t-’-n
--------------------------------------------------
Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Bývala nielen v Madride, ale aj v Londýne.
Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում:
Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko.
Ն---անաչ-ւ--է -ե---ս--նի---- --´--գ--ան:
Ն_ ճ_______ է թ__ Ի_______ և թ__________
Ն- ճ-ն-չ-ւ- է թ-´ Ի-պ-ն-ա- և թ-´-ն-լ-ա-:
----------------------------------------
Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան:
0
H---a---s’- t’--ev---rm-r---t er---a---’-n-e----a-k
H__________ t_____ h_________ e__ b_____ n___ t____
H-u-a-o-s-y t-y-e- h-r-a-a-e- e-, b-y-s- n-e- t-a-k
---------------------------------------------------
Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Nepozná len Španielsko, ale aj Anglicko.
Նա ճանաչում է թե´ Իսպանիան և թե´Անգլիան:
Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Je nielen hlúpy, ale aj lenivý.
Նա--չ-մի-յ- -ի-ար է,---լ-ն-և -ու--:
Ն_ ո_ մ____ հ____ է_ ա__ ն__ ծ_____
Ն- ո- մ-ա-ն հ-մ-ր է- ա-լ ն-և ծ-ւ-լ-
-----------------------------------
Նա ոչ միայն հիմար է, այլ նաև ծույլ:
0
H-ur-no-s’--t-ye----ar-a-a--t er--b--t-’---e- t’--k
H__________ t_____ h_________ e__ b_____ n___ t____
H-u-a-o-s-y t-y-e- h-r-a-a-e- e-, b-y-s- n-e- t-a-k
---------------------------------------------------
Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Je nielen hlúpy, ale aj lenivý.
Նա ոչ միայն հիմար է, այլ նաև ծույլ:
Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Je nielen pekná, ale aj inteligentná.
Ն- ո- ---յ- ----ց---է- ա-լ---և-խ--ա-ի:
Ն_ ո_ մ____ գ______ է_ ա__ ն__ խ______
Ն- ո- մ-ա-ն գ-ղ-ց-կ է- ա-լ ն-և խ-լ-ց-:
--------------------------------------
Նա ոչ միայն գեղեցիկ է, այլ նաև խելացի:
0
H-u-ano--’- t’y-e- ha----a-et -r,--ay-----ae- t-ank
H__________ t_____ h_________ e__ b_____ n___ t____
H-u-a-o-s-y t-y-e- h-r-a-a-e- e-, b-y-s- n-e- t-a-k
---------------------------------------------------
Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Je nielen pekná, ale aj inteligentná.
Նա ոչ միայն գեղեցիկ է, այլ նաև խելացի:
Hyuranots’y t’yeev harmaravet er, bayts’ naev t’ank
Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky.
Ն----ս--- - ---մ-ա-ն---------են----լ -աև-ֆրա-ս--ե-:
Ն_ խ_____ է ո_ մ____ գ__________ ա__ ն__ ֆ_________
Ն- խ-ս-ւ- է ո- մ-ա-ն գ-ր-ա-ե-ե-, ա-լ ն-և ֆ-ա-ս-ր-ն-
---------------------------------------------------
Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն:
0
Na--am --tobu-- - ----s’nu-, --m e----a-s’-’y
N_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________
N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y
---------------------------------------------
Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Nehovorí len po nemecky, ale aj po francúzsky.
Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն:
Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare.
Ե- ոչ ---ն--ուր--- -վա-ո--,-ոչ էլ-կ-թա-:
Ե_ ո_ դ________ ե_ ն_______ ո_ է_ կ_____
Ե- ո- դ-շ-ա-ո-ր ե- ն-ա-ո-մ- ո- է- կ-թ-ռ-
----------------------------------------
Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ:
0
N- ----avto-----e-ver-s’n-m--k----l -na--’k-y
N_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________
N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y
---------------------------------------------
Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Neviem hrať ani na klavíri, ani na gitare.
Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ:
Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Neviem tancovať ani valčík, ani sambu.
Ես--- վ-լ- ե- պարո----ո--է- ----ա:
Ե_ ո_ վ___ ե_ պ______ ո_ է_ ս_____
Ե- ո- վ-լ- ե- պ-ր-ւ-, ո- է- ս-մ-ա-
----------------------------------
Ես ոչ վալս եմ պարում, ոչ էլ սամբա:
0
N----- av-o---- - ----s-nu---k-m--l-gna-s--’y
N_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________
N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y
---------------------------------------------
Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Neviem tancovať ani valčík, ani sambu.
Ես ոչ վալս եմ պարում, ոչ էլ սամբա:
Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Nemám rád ani operu, ani balet.
Ե- ոչ օպ--ա --------մ, -չ էլ բ--ե-:
Ե_ ո_ օ____ ե_ ս______ ո_ է_ բ_____
Ե- ո- օ-ե-ա ե- ս-ր-ւ-, ո- է- բ-լ-տ-
-----------------------------------
Ես ոչ օպերա եմ սիրում, ոչ էլ բալետ:
0
Na k-m a-so- -erek-yan -ga- k---v---y s-ut
N_ k__ a____ y________ k___ k__ v____ s___
N- k-m a-s-r y-r-k-y-n k-a- k-m v-g-y s-u-
------------------------------------------
Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Nemám rád ani operu, ani balet.
Ես ոչ օպերա եմ սիրում, ոչ էլ բալետ:
Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový.
Ի-չք-ն ---գ---ւ --խա--ս- ա-ն-ան շո-տ -վերջ--ն--:
Ի_____ ա___ դ__ ա_______ ա_____ շ___ կ__________
Ի-չ-ա- ա-ա- դ-ւ ա-խ-տ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ե-ջ-ց-ե-:
------------------------------------------------
Ինչքան արագ դու աշխատես, այնքան շուտ կվերջացնես:
0
Na-k-m----or ------y-n-kga- kam-v---- -hut
N_ k__ a____ y________ k___ k__ v____ s___
N- k-m a-s-r y-r-k-y-n k-a- k-m v-g-y s-u-
------------------------------------------
Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Čím rýchlejšie budeš pracovať, tým skôr budeš hotový.
Ինչքան արագ դու աշխատես, այնքան շուտ կվերջացնես:
Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť.
Ին-ք-ն-շ--- գ----այն-ան շուտ---ն--:
Ի_____ շ___ գ___ ա_____ շ___ կ_____
Ի-չ-ա- շ-ւ- գ-ս- ա-ն-ա- շ-ւ- կ-ն-ս-
-----------------------------------
Ինչքան շուտ գաս, այնքան շուտ կգնաս:
0
Na ----ay-----e--ko-a---g-, -am----h---hut
N_ k__ a____ y________ k___ k__ v____ s___
N- k-m a-s-r y-r-k-y-n k-a- k-m v-g-y s-u-
------------------------------------------
Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Čím skôr prídeš, tým skôr môžeš ísť.
Ինչքան շուտ գաս, այնքան շուտ կգնաս:
Na kam aysor yerekoyan kga, kam vaghy shut
Čím je človek starší, tým je pohodlnejší.
Ի--ք-ն-ծ-ր-ն--մ-ես,-այն--ն ----ա-ավ-տ ----առնում:
Ի_____ ծ_______ ե__ ա_____ հ_________ ե_ դ_______
Ի-չ-ա- ծ-ր-ն-ւ- ե-, ա-ն-ա- հ-ր-ա-ա-ե- ե- դ-ռ-ո-մ-
-------------------------------------------------
Ինչքան ծերանում ես, այնքան հարմարավետ ես դառնում:
0
Na ka- mez-mo--k-pr-- -am h-ura--t---m
N_ k__ m__ m__ k_____ k__ h___________
N- k-m m-z m-t k-p-i- k-m h-u-a-o-s-u-
--------------------------------------
Na kam mez mot kapri, kam hyuranots’um
Čím je človek starší, tým je pohodlnejší.
Ինչքան ծերանում ես, այնքան հարմարավետ ես դառնում:
Na kam mez mot kapri, kam hyuranots’um