Jedny hranolky s kečupom.
Մեկ----ին կ--տ--իլի-ֆ----ե-չ---ո-:
Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________
Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ-
----------------------------------
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
0
rr-sto--nu- 4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
Jedny hranolky s kečupom.
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
rrestoranum 4
A dvakrát s majonézou.
Ե- եր-ո- --ժ---մա-ո-եզով:
Ե_ ե____ բ____ մ_________
Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ-
-------------------------
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
0
r--sto--n---4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
A dvakrát s majonézou.
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
rrestoranum 4
A trikrát pečenú klobásu s horčicou.
Եվ-ե--ք---տ -ապակած ն-բեր-իկ ----նեխ-վ:
Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________
Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ-
---------------------------------------
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
0
M-- ----in ----o-ili-f-i-k-tch-u-ov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
A trikrát pečenú klobásu s horčicou.
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Akú máte zeleninu?
Ի՞ն- -անջար-ղե- ունեք:
Ի___ բ_________ ո_____
Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք-
----------------------
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
0
M-k-baz--- -a-to-----f---ke-ch’-p-v
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Akú máte zeleninu?
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Máte fazuľu?
Լ--ի-ու---ք:
Լ___ ո______
Լ-բ- ո-ն-՞-:
------------
Լոբի ունե՞ք:
0
Me- --zh-- k--tof--i -ri -etch’u--v
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Máte fazuľu?
Լոբի ունե՞ք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Máte karfiol?
Ծա-կ----ամ----նե--:
Ծ__________ ո______
Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-:
-------------------
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
0
Yev y---u--a-hi- m-y-n--ov
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Máte karfiol?
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem kukuricu.
Ես -աճույ-ո- -- -գի--աց-----ո-տ--մ:
Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-:
-----------------------------------
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
0
Ye--yerk--baz-----ay----ov
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem kukuricu.
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem uhorky.
Ես -ա----քո---մ --ր-ւ----ւտ-ւմ:
Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
0
Y-v-ye-k---------mayon-z-v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem uhorky.
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem paradajky.
Ե--հաճո--ք---եմ --մ--ո--------:
Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
0
Y-v y-r-k’--at-tapa--t--n-b-rs--k -ana-----v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Rád /-a jem paradajky.
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi pór?
Հ----յ--՞վ -ք--աև---աս--ւ--ւմ:
Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-:
------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
0
Y-v y-r--’ h-- ---akats--r-er---k-m--a---h-v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi pór?
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi kyslú kapustu?
Հաճ-ւյքո-- ե- նա- -թու-դրա- ---ամ- ---ո-մ:
Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-:
------------------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
0
Yev y--e-’ h-- -a---a-- n-b-r-hik-m-na-e-hov
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi kyslú kapustu?
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi šošovicu?
Հ-ճո--ք--վ -ք-նաև---- --տ--մ:
Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-:
-----------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
0
I՞-c-’ -an-a-eg-en --ek’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Aj Vy máte radi šošovicu?
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád mrkvu?
Հա--ւյ-ո՞վ----ն-----զ-ր ու--ւմ:
Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
0
I՞--h- b---ar-gh-- unek’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád mrkvu?
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád brokolicu?
Հ-ճ---ք-----ք-ն-և-բ--կ---ի--ւտում:
Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-:
----------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
0
I՞nc-’ b-nj-r--h-- -ne-’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád brokolicu?
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád papriku?
Հ-ճ-ւ-քո՞վ ---ն-և-պղ-ե- --տու-:
Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
0
L-bi---e՞k’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Máš tiež rád papriku?
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Lobi une՞k’
Nemám rád (rada) cibuľu.
Ես ------- ----ւմ:
Ե_ ս__ չ__ ս______
Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------
Ես սոխ չեմ սիրում:
0
Lobi-u----’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Nemám rád (rada) cibuľu.
Ես սոխ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
Nemám rád /-a olivy.
Ե- --թա-տո-ղ-չ-- ս-րո-մ:
Ե_ ձ________ չ__ ս______
Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------------
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
0
Lobi u-e--’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Nemám rád /-a olivy.
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
Nemám rád /-a huby.
Ե--ս-----չե--սի-ում:
Ե_ ս____ չ__ ս______
Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-:
--------------------
Ես սունկ չեմ սիրում:
0
T--ghk-kag---b ---՞-’
T_____________ u_____
T-a-h-a-a-h-m- u-e-k-
---------------------
Tsaghkakaghamb une՞k’
Nemám rád /-a huby.
Ես սունկ չեմ սիրում:
Tsaghkakaghamb une՞k’