Jedny hranolky s kečupom.
Մ-------ն---ր---իլ---ր- կ---ո--ո-:
Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________
Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ-
----------------------------------
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
0
rr-s-or-nu--4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
Jedny hranolky s kečupom.
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
rrestoranum 4
A dvakrát s majonézou.
Եվ----ո- բ---ն -ա----զով:
Ե_ ե____ բ____ մ_________
Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ-
-------------------------
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
0
r----o--num-4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
A dvakrát s majonézou.
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
rrestoranum 4
A trikrát pečenú klobásu s horčicou.
Եվ-երե- հատ-տա-ա--- նր----իկ -ա---ե--վ:
Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________
Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ-
---------------------------------------
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
0
Me--bazhi- -a-to-ili -r- k--ch’--ov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
A trikrát pečenú klobásu s horčicou.
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Akú máte zeleninu?
Ի--- բ-ն--րե--- ո-ն-ք:
Ի___ բ_________ ո_____
Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք-
----------------------
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
0
M-k -a-hi--kar-o-il- --- -e--h---ov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Akú máte zeleninu?
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Máte fazuľu?
Լ-բ---ւն-՞ք:
Լ___ ո______
Լ-բ- ո-ն-՞-:
------------
Լոբի ունե՞ք:
0
M-k -azhin ---t-fi-i --i---t--’---v
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Máte fazuľu?
Լոբի ունե՞ք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Máte karfiol?
Ծաղկակ-ղ-----ւնե--:
Ծ__________ ո______
Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-:
-------------------
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
0
Y-- yerk- ba---n m--o-e-ov
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Máte karfiol?
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem kukuricu.
Ե- -աճո-յ-ո- եմ --իպտացո-ե- ո-տո-մ:
Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-:
-----------------------------------
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
0
Yev-y--ku -az-in---yonez-v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem kukuricu.
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem uhorky.
Ես --ճո--ք-վ-եմ ---ո--գ-ո--ում:
Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
0
Ye- y---u----h-n --yone-ov
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem uhorky.
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
Rád /-a jem paradajky.
Ես---ճո-յք-- ե- պո-ի--ր---տու-:
Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
0
Y-- y-r-k- --t---pak-t- -rb---hi- -a---ek-ov
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Rád /-a jem paradajky.
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi pór?
Հաճ---ք--- ե---աև --ա--ո-տու-:
Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-:
------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
0
Yev--e--k’ h-t-t-p--a-- --ber-------n--ekh-v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi pór?
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi kyslú kapustu?
Հաճ-ւյ--՞--ե- --- թ----դ-ա- կ--ամբ--ւ-ու-:
Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-:
------------------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
0
Yev y----’ h-t-t--akat- n-b-rs--k---na--khov
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi kyslú kapustu?
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Aj Vy máte radi šošovicu?
Հա--ւ----- -ք-նաև--սպ ո-տ--մ:
Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-:
-----------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
0
I՞nch’ ---jar--he--u-ek’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Aj Vy máte radi šošovicu?
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád mrkvu?
Հա--ւ----- -ք --- -ա-----ւ---մ:
Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
0
I----’ b-----eg-----ne-’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád mrkvu?
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád brokolicu?
Հ-ճո---ո՞վ--- --- բ-ոկկ-լ--ու-ո--:
Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-:
----------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
0
I-nc-----n--r---en-u-e-’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád brokolicu?
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Máš tiež rád papriku?
Հ--ո-յքո-վ--- -աև-պ-պեղ -ւտ---:
Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
0
L--- ---՞-’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Máš tiež rád papriku?
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Lobi une՞k’
Nemám rád (rada) cibuľu.
Ես ս-խ -ե--ս-----:
Ե_ ս__ չ__ ս______
Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------
Ես սոխ չեմ սիրում:
0
L--i --e-k’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Nemám rád (rada) cibuľu.
Ես սոխ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
Nemám rád /-a olivy.
Ե- -իթա--ուղ-չեմ---րում:
Ե_ ձ________ չ__ ս______
Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------------
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
0
Lobi-u--՞k’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Nemám rád /-a olivy.
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
Nemám rád /-a huby.
Ե- -ունկ --մ-սիր--մ:
Ե_ ս____ չ__ ս______
Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-:
--------------------
Ես սունկ չեմ սիրում:
0
Ts---k--a-h-mb-un---’
T_____________ u_____
T-a-h-a-a-h-m- u-e-k-
---------------------
Tsaghkakaghamb une՞k’
Nemám rád /-a huby.
Ես սունկ չեմ սիրում:
Tsaghkakaghamb une՞k’