Ե՞րբ-է -ե-ն-ւ- հ----դ-գն-ց-- դե-- -եռլ-ն:
Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ռ-ի-:
-----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: 0 kay-ranumk________k-y-r-n-m---------kayaranum
Ե՞ր- - մ--նո----ա---դ -նացք- դեպ--Փա-իզ:
Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Փ_____
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Փ-ր-զ-
----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: 0 k------umk________k-y-r-n-m---------kayaranum
Ե-րբ-է-մ--նում --ջ-րդ -նացք---------րշա-ա:
Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Վ_______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Վ-ր-ա-ա-
------------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: 0 Ye-rb e m-k-u- haj-rd-g--t---’y--e-- Ber---nY____ e m_____ h_____ g________ d___ B______Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- B-r-l-n--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi Berrlin
Ե--- --մ-կն-ւմ հ-ջ--- գն---- դեպի --դրի-:
Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Մ______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Մ-դ-ի-:
-----------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: 0 Y-՞r--e---------aj-r- --ats-k----ep---’-r-zY____ e m_____ h_____ g________ d___ P_____Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- P-a-i--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi P’ariz
Ե-րբ-- մե-ն-ւ- -----դ--նա-ք- -ե-ի-Բ---:
Ե___ է մ______ հ_____ գ_____ դ___ Բ____
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ հ-ջ-ր- գ-ա-ք- դ-պ- Բ-ռ-:
---------------------------------------
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: 0 Y-՞r- -----num h-jo------ts--’y---p- -o-donY____ e m_____ h_____ g________ d___ L_____Y-՞-b e m-k-u- h-j-r- g-a-s-k-y d-p- L-n-o--------------------------------------------Ye՞rb e meknum hajord gnats’k’y depi London
Svet, v ktorom žijeme, sa každý deň mení.
Stagnovať teda nemôže ani náš jazyk.
Vyvíja sa s nami, je dynamický.
Táto zmena sa môže týkať všetkých oblastí jazyka.
To znamená, že sa môže vzťahovať k rôznym aspektom.
Fonologická zmena sa týka zvukového systému jazyka.
Pri sémantickej zmene sa mení význam slov.
Lexikálna zmena mení slovnú zásobu.
Gramatická zmena mení gramatické štruktúry.
Dôvody jazykových zmien sú rôzne.
Často sú to ekonomické dôvody.
Hovoriaci alebo pisateľ chce ušetriť čas a námahu.
Svoj jazyk teda zjednoduší.
Jazykovú zmenu môžu takisto ovplyvniť inovácie.
K tomu napríklad dochádza pri vynálezoch nových vecí.
Tie potrebujú meno, vznikajú teda nové slová.
Väčšinou nie je jazyková zmena plánovaná.
Jedná sa o prirodzený proces a dochádza k nej automaticky.
Hovoriaci však môžu svoj jazyk meniť aj vedome.
Robia tak vtedy, ak chcú dosiahnuť určitý účinok.
Jazykovú zmenu podporuje tiež vplyv cudzích jazykov.
Je to zrejmé najmä v čase globalizácie.
Hlavne angličtina ovplyvňuje iné jazyky.
Takmer v každom jazyku dnes nájdeme anglické slová.
Nazývame ich anglicizmy.
Zmena jazykov je podrobovaná kritike alebo obavám už od antiky.
Ide pritom o pozitívny jav.
Dokazuje to, že náš jazyk je rovnako živý ako my!