Je ten prsteň drahý?
Այս-մ-տ---ն---՞ն- -:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
z---t-- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Je ten prsteň drahý?
Այս մատանին թա՞նկ է:
zhkhtum 2
Nie, stojí len sto eur.
Ոչ, -- --ժե -իայն հ--յո-- եվ-ո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
zh-ht-- 2
z______ 2
z-k-t-m 2
---------
zhkhtum 2
Nie, stojí len sto eur.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
zhkhtum 2
Ale mám len päťdesiať.
Բ-յց -ս-մ-այն-հ-սո-ն ո---մ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ay- -a----n t’a՞nk-e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Ale mám len päťdesiať.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Ays matanin t’a՞nk e
Si už hotový?
Ար-են -ատր-՞-----:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-s-mat-n------՞n- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Si už hotový?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Ays matanin t’a՞nk e
Nie, ešte nie.
Ո---դ-ռ ո-:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
Ay------n-----a՞-k e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Nie, ešte nie.
Ոչ, դեռ ոչ:
Ays matanin t’a՞nk e
Ale hneď budem hotový.
Բա-- -ոտո--պ--րա---կ-ի--մ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
Voc-----a-ar----m--yn ---yur -evro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ale hneď budem hotový.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Chcel by si ešte polievku?
Ա--ւր ---ու՞- --:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
Vo-h-,-da arzhe mia-n-haryur-y---o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Chcel by si ešte polievku?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nie, už nechcem.
Ո-, ես--լ չ-մ-ո-զո-մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V-c--, d- a-------a-- h-ry-r y---o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Nie, už nechcem.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Ale ešte jednu zmrzlinu.
Բ-յց-մեկ ------ա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Bayt-’ -e- mia-n-his-n -n-m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ale ešte jednu zmrzlinu.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bývaš tu už dlho?
Ա-ս-եղ --դեն-ե------ե---պ----:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
Ba--s’ ye- m---- hi--n u-em
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Bývaš tu už dlho?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Nie, len jeden mesiac.
Ո----եռ ---------է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Bay----yes -iay----s-n unem
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Nie, len jeden mesiac.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ale poznám už veľa ľudí.
Բ--ց ---ար--ն-շա---ար--ան- ե---ա--չում:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
A-den-patr-՞st-y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ale poznám už veľa ľudí.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Arden patra՞st yes
Ideš zajtra domov?
Վա-ը-տ--՞-----գն-ւ-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
A-d-n --tra՞st-y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ideš zajtra domov?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Arden patra՞st yes
Nie, až cez víkend.
Ոչ,----ա-ա---ջին:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Ard-- --t----t-yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Nie, až cez víkend.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Arden patra՞st yes
Ale vrátim sa už v nedeľu.
Բա-ց ե---ի-ա-ի օրը ---ե- հե--եմ-գա--ս:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
V-c-’, derr-voch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Ale vrátim sa už v nedeľu.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Voch’, derr voch’
Je tvoja dcéra už dospelá?
Ք- --ւստ----ր-ե- չ-----՞ս--:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
V-ch-, d----vo-h’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Je tvoja dcéra už dospelá?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
Voch’, derr voch’
Nie, má iba sedemnásť.
Ոչ--ն- դե---ա---ո- տա-եկ----:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
V-c-’--der- -o--’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Nie, má iba sedemnásť.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, derr voch’
Ale už má priateľa.
Բ-յ---ա----ե--ը-կեր ո-նի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba-ts--s--t------r-st--l-nem
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Ale už má priateľa.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ shotov patrast klinem