Slovníček fráz

sk Činnosti   »   cs Činnosti

13 [trinásť]

Činnosti

Činnosti

13 [třináct]

Činnosti

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina čeština Prehrať Viac
Čo robí Marta? C- --l- -ar-a? C_ d___ M_____ C- d-l- M-r-a- -------------- Co dělá Marta? 0
Pracuje v kancelárii. Pracuj--- ka-c---ři. P______ v k_________ P-a-u-e v k-n-e-á-i- -------------------- Pracuje v kanceláři. 0
Pracuje s počítačom. Pr------s--oč---č-m. P______ s p_________ P-a-u-e s p-č-t-č-m- -------------------- Pracuje s počítačem. 0
Kde je Marta? Kde--e-Ma--a? K__ j_ M_____ K-e j- M-r-a- ------------- Kde je Marta? 0
V kine. V ki--. V k____ V k-n-. ------- V kině. 0
Pozerá sa na film. Dí-á s- na---lm. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Čo robí Peter? C- d--á-P-t-? C_ d___ P____ C- d-l- P-t-? ------------- Co dělá Petr? 0
Študuje na univerzite. St----e-na-unive---t-. S______ n_ u__________ S-u-u-e n- u-i-e-z-t-. ---------------------- Studuje na univerzitě. 0
Študuje jazyky. St-duje--azyk-. S______ j______ S-u-u-e j-z-k-. --------------- Studuje jazyky. 0
Kde je Peter? Kd-----P---? K__ j_ P____ K-e j- P-t-? ------------ Kde je Petr? 0
V kaviarni. V -av-r--. V k_______ V k-v-r-ě- ---------- V kavárně. 0
Pije kávu. P----ká-u. P___ k____ P-j- k-v-. ---------- Pije kávu. 0
Kam radi chodia? K-- -h----r----- r-d-? K__ c____ r___ / r____ K-m c-o-í r-d- / r-d-? ---------------------- Kam chodí rádi / rády? 0
Na koncert. Na kon-e--. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Radi počúvajú hudbu. Po-lou-ha-í --d- h-d--. P__________ r___ h_____ P-s-o-c-a-í r-d- h-d-u- ----------------------- Poslouchají rádi hudbu. 0
Kam nechodia radi? Ka- -h--í n--a-i-- ------? K__ c____ n_____ / n______ K-m c-o-í n-r-d- / n-r-d-? -------------------------- Kam chodí neradi / nerady? 0
Na diskotéku. Na ----ot-k-. N_ d_________ N- d-s-o-é-u- ------------- Na diskotéku. 0
Neradi tancujú. N--adi-----í. N_____ t_____ N-r-d- t-n-í- ------------- Neradi tančí. 0

Kreolské jazyky

Vedeli ste, že nemčinou sa hovorí aj v Južnom Pacifiku? Je to skutočne pravda! V častiach Papue Novej Guinei a Austrálie ľudia hovoria jazykom Unserdeutch. Ide o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikajú v kontaktných jazykových situáciách. Teda vtedy, ak sa v jednej oblasti objaví naraz niekoľko rôznych jazykov. Mnoho kreolských jazykov medzičasom takmer vymrelo. Na celom svete však stále hovorí kreolsky 15 miliónov ľudí. Kreolské jazyky sú vždy materinskými jazykmi. U jazykov pidžin je to inak. Jazyky pidžin sú extrémne zjednodušené jazykové formy. Slúžia len k veľmi jednoduchému dorozumievaniu. Väčšina kreolských jazykov vznikla v časoch kolonizácie. Ich základ preto často nájdeme v európskych jazykoch. Jedným z charakteristických prvkov kreolských jazykov je obmedzená slovná zásoba. Aj kreolské jazyky majú svoj fonologický systém. Ich gramatika je veľmi zjednodušená. Hovoriaci komplikované pravidlá jednoducho ignorujú. Každý kreolský jazyk je dôležitou súčasťou národnej identity. V kreolčine preto existuje aj veľa literatúry. Pre jazykovedcov sú kreolské jazyky obzvlášť zaujímavé. Ukazujú totiž, ako jazyky vznikajú a znova vymierajú. Na kreolských jazykoch možno tento vývoj dobre sledovať. Dokazujú tiež, že jazyk sa môže meniť a prispôsobiť. Disciplína, ktorá skúma kreolské jazyky, sa nazýva kreolistika. Jedna z najznámejších kreolských viet pochádza z Jamajky. Preslávil ju Bob Marley - poznáte ju? Je to veta No woman, no cry ! (= No, woman, don't cry!)