Т---є --с-от--а?
Т__ є д_________
Т-т є д-с-о-е-а-
----------------
Тут є дискотека? 0 Vech-r-- -ozv--yV_______ r______V-c-i-n- r-z-a-y----------------Vechirni rozvahy
Ту--є-пивна?
Т__ є п_____
Т-т є п-в-а-
------------
Тут є пивна? 0 T-- -e dys-ot-k-?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Що---ог-дн--вв-ч------т-а--і?
Щ_ с_______ в______ в т______
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в т-а-р-?
-----------------------------
Що сьогодні ввечері в театрі? 0 T-t ----y----ek-?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Що----год-і ---ч--- в-кіно?
Щ_ с_______ в______ в к____
Щ- с-о-о-н- в-е-е-і в к-н-?
---------------------------
Що сьогодні ввечері в кіно? 0 T-- -e d-sko-ek-?T__ y_ d_________T-t y- d-s-o-e-a------------------Tut ye dyskoteka?
Є-щ- кв-т---в----т-?
Є щ_ к_____ в т_____
Є щ- к-и-к- в т-а-р-
--------------------
Є ще квитки в театр? 0 T-- ye-----n-y- klu-?T__ y_ n______ k____T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Є--е -вит---- -ін-?
Є щ_ к_____ в к____
Є щ- к-и-к- в к-н-?
-------------------
Є ще квитки в кіно? 0 T-t y----c------klu-?T__ y_ n______ k____T-t y- n-c-n-y- k-u-?---------------------Tut ye nichnyy̆ klub?
Є ще-кв-т-и--- ------?
Є щ_ к_____ н_ ф______
Є щ- к-и-к- н- ф-т-о-?
----------------------
Є ще квитки на футбол? 0 Tu--ye p---a?T__ y_ p_____T-t y- p-v-a--------------Tut ye pyvna?
Я----і- -и /-хо-іла---с--і-и з-ад-.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у-
-----------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0 T---ye-pyv--?T__ y_ p_____T-t y- p-v-a--------------Tut ye pyvna?
Я--о-----и---хот--а-б --ді-и ---н--уд--п----е----.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ д________ п__________
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- д---е-у-ь п-с-р-д-н-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині. 0 T---ye py-n-?T__ y_ p_____T-t y- p-v-a--------------Tut ye pyvna?
Viac jazykov
Kliknite na vlajku
Chcel by som sedieť niekde v strede.
Я хотів би / хотіла б сидіти де-небудь посередині.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Chcel by som sedieť celkom vpredu.
Я--о--в-б--/-х-тіл- б-с-діти --ер-д-.
Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0 S--ho -ʹ----ni---ech-r- --te-tri?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Кол---о--на--ь----------?
К___ п__________ в_______
К-л- п-ч-н-є-ь-я в-с-а-а-
-------------------------
Коли починається вистава? 0 S-c-- -ʹ----n- --e-he-i v -----i?S____ s_______ v_______ v t______S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v t-a-r-?---------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v teatri?
Т-т є-не-одалік -ольф ----?
Т__ є н________ г____ к____
Т-т є н-п-д-л-к г-л-ф к-у-?
---------------------------
Тут є неподалік гольф клуб? 0 S--ho-s-o--dni-v-e-he-i --k-n-?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Тут є--еп--алі----ні-ни- к---?
Т__ є н________ т_______ к____
Т-т є н-п-д-л-к т-н-с-и- к-р-?
------------------------------
Тут є неподалік тенісний корт? 0 S--h- sʹ--odni-vvec-e---v-k---?S____ s_______ v_______ v k____S-c-o s-o-o-n- v-e-h-r- v k-n-?-------------------------------Shcho sʹohodni vvecheri v kino?
Veľa Európanov, ktorí sa chcú zdokonaliť v angličtine, vyráža na Maltu.
To preto, že angličtina je oficiálnym jazykom tohto juhoeurópskeho ostrovného národa.
Malta je navyše známa celým radom jazykových škôl.
Nie je to však dôvod, prečo sa o túto krajinu zaujímajú jazykovedci.
Malta je pre nich zaujímavá z iného dôvodu.
Maltská republika má ešte jeden úradný jazyk: maltčinu.
Tento jazyk sa vyvinul z arabského dialektu.
Preto je maltčina jediným semitským jazykom v Európe.
Avšak syntax a fonolólogia sa od arabčiny líšia.
Maltčina sa píše latinkou.
Abeceda ale obsahuje niekoľko špeciálnych znakov.
Naproti tomu písmená
c
a
y
úplne chýbajú.
Slovná zásoba obsahuje prvky mnohých iných jazykov.
Okrem arabčiny ovplyvnili tento jazyk aj taliančina a angličtina.
Ovplyvnili ho však aj Feničania a Kartáginci.
Preto niektorí bádatelia označujú maltčinu za kreolizovanú arabčinu.
Počas svojej histórie bola Malta okupovaná mnohými mocnosťami.
Každá z nich zanechala na ostrovoch Malta, Gozo a Comino svoje stopy.
Po mnoho rokov bola maltčina iba miestnym nárečím.
Vždy ale zostávala rodným jazykom „pravých“ Malťanov.
Bola tiež odovzdávaná výhradne ústne.
Až do 19. storočia sa týmto jazykom vôbec nepísalo.
Dnes sa počet maltsky hovoriacich odhaduje na 330 000.
Malta je členom Európskej únie od roku 2004.
A tak je maltčina tiež jedným z európskych úradných jazykov.
Pre Malťanov je ale jazyk jednoducho súčasťou ich kultúry.
A sú nadšení, keď sa chcú cudzinci naučiť maltsky.
Jazykových škôl majú na Malte rozhodne dostatok ...