Ты бачыш там вежу?
እ- ግ-ቢ------ርእ--- -ሎ--ኺ?
እ_ ግ__ ኣ__ ት___ ዶ ኣ_____
እ- ግ-ቢ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
a-i te--t-iro
a__ t________
a-i t-f-t-i-o
-------------
abi tefet’iro
Ты бачыш там вежу?
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
abi tefet’iro
Ты бачыш там гару?
እቲ -ቦ -ብኡ ት-እ----ኣሎኻ/-?
እ_ ጎ_ ኣ__ ት___ ዶ ኣ_____
እ- ጎ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
-----------------------
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
a-- -ef-t--ro
a__ t________
a-i t-f-t-i-o
-------------
abi tefet’iro
Ты бачыш там гару?
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
abi tefet’iro
Ты бачыш там вёску?
እቲ--ሸ- ኣ----ር---ዶ ----ኺ?
እ_ ቁ__ ኣ__ ት___ ዶ ኣ_____
እ- ቁ-ት ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
i---g-m--ī a---u--i-i’-yo -o al-ẖa---ī?
i__ g_____ a____ t_______ d_ a________
i-ī g-m-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Ты бачыш там вёску?
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Ты бачыш там раку?
እቲ--ለ--ኣብ--ት--ዮ-ዶ--ሎኻ/-?
እ_ ፈ__ ኣ__ ት___ ዶ ኣ_____
እ- ፈ-ግ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
i-- gi-ib- -bi-- tiri--y---o-al-h-a--̱-?
i__ g_____ a____ t_______ d_ a________
i-ī g-m-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Ты бачыш там раку?
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Ты бачыш там мост?
እቲ-ድ----ኣ-- -----ዶ ኣሎ-/ኺ?
እ_ ድ___ ኣ__ ት___ ዶ ኣ_____
እ- ድ-ድ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
-------------------------
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
i-ī -imi----bi-u--iri’iy- do---o--a/--ī?
i__ g_____ a____ t_______ d_ a________
i-ī g-m-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Ты бачыш там мост?
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Ты бачыш там возера?
እ- ቀ-ይ --ኡ ት-እ-------/-?
እ_ ቀ__ ኣ__ ት___ ዶ ኣ_____
እ- ቀ-ይ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
it- go-o abi’u-tiri------- -lo-̱a--̱ī?
i__ g___ a____ t_______ d_ a________
i-ī g-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
--------------------------------------
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Ты бачыш там возера?
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца тая птушка.
እ---ሩ---ኣ ደ---ላ--።
እ_ ጭ_ እ__ ደ_ ኢ____
እ- ጭ- እ-ኣ ደ- ኢ-ት-።
------------------
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ።
0
itī--obo ab--u tir---yo----al--̱a/---?
i__ g___ a____ t_______ d_ a________
i-ī g-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
--------------------------------------
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца тая птушка.
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ።
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца тое дрэва.
እ- -ረብ እቲ---ስ ኢሉ-።
እ_ ገ__ እ__ ደ_ ኢ___
እ- ገ-ብ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
0
i-ī--obo--bi-u ---i--yo do-a---̱a---ī?
i__ g___ a____ t_______ d_ a________
i-ī g-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
--------------------------------------
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца тое дрэва.
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца гэты камень.
እቲ እም----ኣ ደ-----።
እ_ እ__ እ__ ደ_ ኢ___
እ- እ-ኒ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
0
it- -’u-heti-a-i’---i-i---o----alo-̱--h--?
i__ k_______ a____ t_______ d_ a________
i-ī k-u-h-t- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца гэты камень.
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца той парк.
እ- --ክ-እቲ -- --ኒ።
እ_ ፓ__ እ_ ደ_ ኢ___
እ- ፓ-ክ እ- ደ- ኢ-ኒ-
-----------------
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ።
0
i-ī -------- a-i-u--i------ do-al-h-a-h--?
i__ k_______ a____ t_______ d_ a________
i-ī k-u-h-t- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца той парк.
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ።
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца той сад.
እቲ ጀርዲን -ቲ -ስ-ኢሉ-።
እ_ ጀ___ እ_ ደ_ ኢ___
እ- ጀ-ዲ- እ- ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ።
0
it--k-u--eti -bi’u--ir---yo--- -l--̱-/h-ī?
i__ k_______ a____ t_______ d_ a________
i-ī k-u-h-t- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца той сад.
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ።
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца гэтая кветка.
እቲ-ዕ--ባ-እቲ--ስ--ሉ-።
እ_ ዕ___ እ_ ደ_ ኢ___
እ- ዕ-ባ- እ- ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ።
0
i-ī --leg- -b-’- t-ri’-y- -----oẖ-/---?
i__ f_____ a____ t_______ d_ a________
i-ī f-l-g- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне падабаецца гэтая кветка.
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ።
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Па-мойму, гэта міла.
ኣ-ዩ ጽ-----በዮ።
ኣ__ ጽ__ ረ____
ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-።
-------------
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
0
i-- f--e---abi’u-tir--i-o-d- -l--̱--h-ī?
i__ f_____ a____ t_______ d_ a________
i-ī f-l-g- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Па-мойму, гэта міла.
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне здаецца гэта цікавым.
ኣዝ- ማ-ኺ-እየ ረ---።
ኣ__ ማ__ እ_ ረ____
ኣ-ዩ ማ-ኺ እ- ረ-በ-።
----------------
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ።
0
i-ī---l-gi a--’u-ti-i-iyo----al-h-a----?
i__ f_____ a____ t_______ d_ a________
i-ī f-l-g- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Мне здаецца гэта цікавым.
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ።
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Па-мойму, гэта цудоўна.
ኣ----ቡቕ---በዮ።
ኣ__ ጽ__ ረ____
ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-።
-------------
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
0
itī-d---d-l- ----u t-ri-iyo--- -l-h-a--̱ī?
i__ d_______ a____ t_______ d_ a________
i-ī d-l-d-l- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Па-мойму, гэта цудоўна.
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Я думаю, гэта брыдка.
ኣ-ዩ--ፉ----በ-።
ኣ__ ክ__ ረ____
ኣ-ዩ ክ-እ ረ-በ-።
-------------
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ።
0
i-- dilidil- abi’--ti--’-yo--- aloẖ----ī?
i__ d_______ a____ t_______ d_ a________
i-ī d-l-d-l- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Я думаю, гэта брыдка.
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ።
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Я знаходжу гэта нудным.
ኣ-ል---ኮ-- ዝ-ኽቦ።
ኣ____ ኮ__ ዝ____
ኣ-ል-ዊ ኮ-ኑ ዝ-ኽ-።
---------------
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ።
0
itī---l---l--ab-’- t-ri--yo do a-oẖ---̱ī?
i__ d_______ a____ t_______ d_ a________
i-ī d-l-d-l- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Я знаходжу гэта нудным.
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ።
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Па-мойму, гэта жахліва.
ዘስ---- ረኺ-ዮ።
ዘ_____ ረ____
ዘ-ካ-ክ- ረ-በ-።
------------
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ።
0
i-ī-k’--ayi -bi’- ----’i-- -o aloẖa/h--?
i__ k______ a____ t_______ d_ a________
i-ī k-e-a-i a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
-----------------------------------------
itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
Па-мойму, гэта жахліва.
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ።
itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?