Адкуль Вы?
ከ---ነው-የመ--?
ከ__ ነ_ የ____
ከ-ት ነ- የ-ጡ-?
------------
ከየት ነው የመጡት?
0
āc-’ac--i-- ----g--- 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
Адкуль Вы?
ከየት ነው የመጡት?
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базэля.
ከ--ል
ከ___
ከ-ዝ-
----
ከባዝል
0
ā--’ach-ir- ni-ig-ri 2
ā__________ n_______ 2
ā-h-a-h-i-i n-g-g-r- 2
----------------------
āch’ach’iri nigigiri 2
З Базэля.
ከባዝል
āch’ach’iri nigigiri 2
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
ባ----ሚ-ኘው -ዋ---ድ-ውስጥ-ነው።
ባ__ የ____ ስ_____ ው__ ነ__
ባ-ል የ-ገ-ው ስ-ዚ-ን- ው-ጥ ነ-።
------------------------
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
0
ke--ti-n-wi y--e-’---?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
አ- --ር- ማ-ተዋወቅ -ችላ-ው?
አ_ ሚ___ ማ_____ እ_____
አ- ሚ-ር- ማ-ተ-ወ- እ-ላ-ው-
---------------------
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
0
k-y--- n--- --m-----i?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
keyeti newi yemet’uti?
Ён іншаземец.
እሱ-የውጭ---ር-ዜጋ--ው።
እ_ የ__ አ__ ዜ_ ነ__
እ- የ-ጭ አ-ር ዜ- ነ-።
-----------------
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
0
k-y-ti -e-- yem-t--t-?
k_____ n___ y_________
k-y-t- n-w- y-m-t-u-i-
----------------------
keyeti newi yemet’uti?
Ён іншаземец.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
keyeti newi yemet’uti?
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
እሱ-የ-ለ---ቋን-ዎ-ን----ራ-።
እ_ የ____ ቋ_____ ይ_____
እ- የ-ለ-ዩ ቋ-ቋ-ች- ይ-ገ-ል-
----------------------
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
0
k--a--li
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Ён размаўляе на некалькіх мовах.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
kebazili
Вы ўпершыню тут?
ለ-ጀመሪ- ጊዜ- ነው -ዚህ?
ለ_____ ጊ__ ነ_ እ___
ለ-ጀ-ሪ- ጊ-ዎ ነ- እ-ህ-
------------------
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
0
keba---i
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Вы ўпершыню тут?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
kebazili
Не, я ўжо быў / была тут летась.
አ-ደለም። ያለ-ው --ት -ን- -ዚህ-ነ-ርኩኝ።
አ_____ ያ___ አ__ አ__ እ__ ነ_____
አ-ደ-ም- ያ-ፈ- አ-ት አ-ዴ እ-ህ ነ-ር-ኝ-
------------------------------
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
0
ke-azili
k_______
k-b-z-l-
--------
kebazili
Не, я ўжо быў / была тут летась.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
kebazili
Але толькі адзін тыдзень.
ግ- ለ--ድ-ሳ-----ቻ ነ--።
ግ_ ለ___ ሳ___ ብ_ ነ___
ግ- ለ-ን- ሳ-ን- ብ- ነ-ረ-
--------------------
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
0
b-zi-i--e-īg---ew--s-waz-lan-d--w-s--’--ne-i.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Але толькі адзін тыдзень.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Як Вам у нас падабаецца?
እ--ጋ---ደ---?
እ_ ጋ_ ወ_____
እ- ጋ- ወ-ው-ል-
------------
እኛ ጋር ወደውታል?
0
b---l- y-m-g----wi-s-w---la------i-it’------.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Як Вам у нас падабаецца?
እኛ ጋር ወደውታል?
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
በጣ--ጥ---ሰ-ቹ--ሩ--ቸው ።
በ__ ጥ__ ሰ__ ጥ_ ና__ ።
በ-ም ጥ-! ሰ-ቹ ጥ- ና-ው ።
--------------------
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
0
ba-i-- ----ge-ye-i-s--azī--ni-- w-sit-i-ne--.
b_____ y__________ s___________ w______ n____
b-z-l- y-m-g-n-e-i s-w-z-l-n-d- w-s-t-i n-w-.
---------------------------------------------
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
І прырода мне таксама падабаецца.
መ-ከዓ-ም-ሩን-----ዋ--።
መ_________ ወ______
መ-ከ---ድ-ን- ወ-ጄ-ለ-።
------------------
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
0
āto---l--i-- masit--aw-----i-h-l---w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
І прырода мне таксама падабаецца.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Кім Вы працуеце?
ሞያ--(---)---ድ- --?
ሞ__ (____ ም___ ነ__
ሞ-ዎ (-ራ-) ም-ድ- ነ-?
------------------
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
0
ā-- -ī---i-- --s-----w-k-i-ich--al--i?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Кім Вы працуеце?
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው?
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перакладчык.
እ-----ሚ ነኝ።
እ_ ተ___ ነ__
እ- ተ-ጋ- ነ-።
-----------
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
0
āt-----e-i---masi--w-wek’- -c----l-w-?
ā__ m_______ m____________ i__________
ā-o m-l-r-n- m-s-t-w-w-k-i i-h-l-l-w-?
--------------------------------------
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перакладчык.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
Я перакладаю кнігі.
እኔ--ጽ-----እተረጉ-ለው።
እ_ መ_____ እ_______
እ- መ-ሐ-ች- እ-ረ-ማ-ው-
------------------
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
0
is- --wi--’--ā------ē-a -e--.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Я перакладаю кнігі.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Вы тут адзін?
ብ--ት- -ዎት--ዚ-?
ብ____ ነ__ እ___
ብ-ዎ-ን ነ-ት እ-ህ-
--------------
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
0
i-u yew---’i -ger--zē-- ---i.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Вы тут адзін?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
አ---ም--ሚስ-ም --ሌም --- -ት/--ው-።
አ_____ ሚ___ /___ እ__ ና__ ነ_ ።
አ-ደ-ም- ሚ-ቴ- /-ሌ- እ-ህ ና-/ ነ- ።
-----------------------------
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
0
i-u-y---ch’i āger--zēga n---.
i__ y_______ ā____ z___ n____
i-u y-w-c-’- ā-e-i z-g- n-w-.
-----------------------------
isu yewich’i āgeri zēga newi.
Не, мая жонка / мой муж таксама тут.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
isu yewich’i āgeri zēga newi.
А там двое маіх дзяцей.
እ-ዚ- ሁለቱ የ- ል-ች -ቸ-።
እ___ ሁ__ የ_ ል__ ና___
እ-ዚ- ሁ-ቱ የ- ል-ች ና-ው-
--------------------
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
0
i-- -e-e--y-yu---w-ni-’--wo--in- ---a-er-li.
i__ y_________ k________________ y__________
i-u y-t-l-y-y- k-w-n-k-w-w-c-i-i y-n-g-r-l-.
--------------------------------------------
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
А там двое маіх дзяцей.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.