Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   am የከተማ ጉብኝት

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [አርባ ሁለት]

42 [አርባ ሁለት]

የከተማ ጉብኝት

ketema gubinyiti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Амхарская Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? ገ--- -ሁ- --ት--ው? ገ___ እ__ ክ__ ነ__ ገ-ያ- እ-ድ ክ-ት ነ-? ---------------- ገበያው እሁድ ክፍት ነው? 0
ket-m------nyiti k_____ g________ k-t-m- g-b-n-i-i ---------------- ketema gubinyiti
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? ባ-ር--ኞ --ት -ው? ባ__ ሰ_ ክ__ ነ__ ባ-ር ሰ- ክ-ት ነ-? -------------- ባዛር ሰኞ ክፍት ነው? 0
ket--a-g----yiti k_____ g________ k-t-m- g-b-n-i-i ---------------- ketema gubinyiti
Ці адкрытая выстава па аўторках? እ--ብ---ማክ-ኞ ክ-ት-ነ-? እ_____ ማ___ ክ__ ነ__ እ-ዚ-ሽ- ማ-ሰ- ክ-ት ነ-? ------------------- እግዚብሽን ማክሰኞ ክፍት ነው? 0
geb-yawi ih--- --f--i-ne-i? g_______ i____ k_____ n____ g-b-y-w- i-u-i k-f-t- n-w-? --------------------------- gebeyawi ihudi kifiti newi?
Ці адкрыты заапарк па серадах? የ---- መኖ-ያ--እ-----ቡ-ክፍ- --? የ____ መ___ ማ___ እ__ ክ__ ነ__ የ-ራ-ት መ-ሪ- ማ-ከ- እ-ቡ ክ-ት ነ-? --------------------------- የአራዊት መኖሪያ ማእከሉ እረቡ ክፍት ነው? 0
ge---a---i-ud- -i--ti -e-i? g_______ i____ k_____ n____ g-b-y-w- i-u-i k-f-t- n-w-? --------------------------- gebeyawi ihudi kifiti newi?
Ці адкрыты музей па чацвяргах? ቤተ--ዘክ- -ሙስ-ክፍ--ነው? ቤ______ ሃ__ ክ__ ነ__ ቤ---ዘ-ሩ ሃ-ስ ክ-ት ነ-? ------------------- ቤተ-መዘክሩ ሃሙስ ክፍት ነው? 0
ge-eyaw---hu-i-k--it--n---? g_______ i____ k_____ n____ g-b-y-w- i-u-i k-f-t- n-w-? --------------------------- gebeyawi ihudi kifiti newi?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? የ-እ-----ሉ---ብ-ክ-ት ነ-? የ___ ማ___ አ__ ክ__ ነ__ የ-እ- ማ-ከ- አ-ብ ክ-ት ነ-? --------------------- የስእል ማእከሉ አርብ ክፍት ነው? 0
b--a-i---nyo-ki-iti-----? b_____ s____ k_____ n____ b-z-r- s-n-o k-f-t- n-w-? ------------------------- bazari senyo kifiti newi?
Ці дазволена фатаграфаваць? ፎቶ ---ት ይ---ል? ፎ_ ማ___ ይ_____ ፎ- ማ-ሳ- ይ-ቀ-ል- -------------- ፎቶ ማንሳት ይፈቀዳል? 0
b-z--- se-y--k-fi-i--e-i? b_____ s____ k_____ n____ b-z-r- s-n-o k-f-t- n-w-? ------------------------- bazari senyo kifiti newi?
Ці трэба аплачваць уваход? መ--ያ ---ል አለ-ት? መ___ መ___ አ____ መ-ቢ- መ-ፈ- አ-በ-? --------------- መግቢያ መክፈል አለበት? 0
b---r- s--yo-ki---- -e--? b_____ s____ k_____ n____ b-z-r- s-n-o k-f-t- n-w-? ------------------------- bazari senyo kifiti newi?
Колькі каштуе ўваход? የመ-ቢ- ዋጋ- ስ-ት---? የ____ ዋ__ ስ__ ነ__ የ-ግ-ያ ዋ-ው ስ-ት ነ-? ----------------- የመግቢያ ዋጋው ስንት ነው? 0
ig-zī-is---- m-ki-e--- -if--i -ewi? i___________ m________ k_____ n____ i-i-ī-i-h-n- m-k-s-n-o k-f-t- n-w-? ----------------------------------- igizībishini makisenyo kifiti newi?
Ці ёсць скідка для груп? ለቡድ--ቅና- -ለ-? ለ___ ቅ__ አ___ ለ-ድ- ቅ-ሽ አ-ው- ------------- ለቡድን ቅናሽ አለው? 0
i-iz--ishi---m-k--enyo -i--ti newi? i___________ m________ k_____ n____ i-i-ī-i-h-n- m-k-s-n-o k-f-t- n-w-? ----------------------------------- igizībishini makisenyo kifiti newi?
Ці ёсць скідка для дзяцей? ለ-ጻን --ሽ-አለው? ለ___ ቅ__ አ___ ለ-ጻ- ቅ-ሽ አ-ው- ------------- ለህጻን ቅናሽ አለው? 0
ig-z-b----------i-enyo-----t- -ewi? i___________ m________ k_____ n____ i-i-ī-i-h-n- m-k-s-n-o k-f-t- n-w-? ----------------------------------- igizībishini makisenyo kifiti newi?
Ці ёсць скідка для студэнтаў? ለ-----ናሽ ---? ለ___ ቅ__ አ___ ለ-ማ- ቅ-ሽ አ-ው- ------------- ለተማሪ ቅናሽ አለው? 0
y----a-ī-i---no---a --’i---u ---bu-k-f--i ---i? y_________ m_______ m_______ i____ k_____ n____ y-’-r-w-t- m-n-r-y- m-’-k-l- i-e-u k-f-t- n-w-? ----------------------------------------------- ye’ārawīti menorīya ma’ikelu irebu kifiti newi?
Што гэта за будынак? ያ---ጻ--ም-ድን ነው? ያ ህ__ የ____ ነ__ ያ ህ-ጻ የ-ን-ን ነ-? --------------- ያ ህንጻ የምንድን ነው? 0
y-----w-t- -enorī-- ma’---lu -r-bu kif--- ne--? y_________ m_______ m_______ i____ k_____ n____ y-’-r-w-t- m-n-r-y- m-’-k-l- i-e-u k-f-t- n-w-? ----------------------------------------------- ye’ārawīti menorīya ma’ikelu irebu kifiti newi?
Колькі гадоў будынку? ህ--ው--ን- አ-ቱ-ነው? ህ___ ስ__ አ__ ነ__ ህ-ጻ- ስ-ት አ-ቱ ነ-? ---------------- ህንጻው ስንት አመቱ ነው? 0
y-’-r-wīti ----r-y- -a’-kelu--r-bu -ifi-i--ewi? y_________ m_______ m_______ i____ k_____ n____ y-’-r-w-t- m-n-r-y- m-’-k-l- i-e-u k-f-t- n-w-? ----------------------------------------------- ye’ārawīti menorīya ma’ikelu irebu kifiti newi?
Хто пабудаваў будынак? ህንጻውን ---ነው---ነ-ው? ህ____ ማ_ ነ_ የ_____ ህ-ጻ-ን ማ- ነ- የ-ነ-ው- ------------------ ህንጻውን ማን ነው የገነባው? 0
bē---m--eki-u-ha-----kifit- -e-i? b____________ h_____ k_____ n____ b-t---e-e-i-u h-m-s- k-f-t- n-w-? --------------------------------- bēte-mezekiru hamusi kifiti newi?
Я цікаўлюся архітэктурай. ስ--ህንፃ--በ- ይስበ--። ስ_____ ጥ__ ይ_____ ስ---ን- ጥ-ብ ይ-በ-ል- ----------------- ስነ-ህንፃ ጥበብ ይስበኛል። 0
b----m-----r- ---usi-ki------ewi? b____________ h_____ k_____ n____ b-t---e-e-i-u h-m-s- k-f-t- n-w-? --------------------------------- bēte-mezekiru hamusi kifiti newi?
Я цікаўлюся мастацтвам. ስ--ጥበብ--ስ-ኛል ስ_____ ይ____ ስ---በ- ይ-በ-ል ------------ ስነ-ጥበብ ይስበኛል 0
bēt--m-z--i---h--u-i --fiti -ewi? b____________ h_____ k_____ n____ b-t---e-e-i-u h-m-s- k-f-t- n-w-? --------------------------------- bēte-mezekiru hamusi kifiti newi?
Я цікаўлюся жывапісам. ስዕል መሳ----በኛል። ስ__ መ__ ይ_____ ስ-ል መ-ል ይ-በ-ል- -------------- ስዕል መሳል ይስበኛል። 0
y------i-m---k-lu ār--i---fi-- --wi? y_______ m_______ ā____ k_____ n____ y-s-’-l- m-’-k-l- ā-i-i k-f-t- n-w-? ------------------------------------ yesi’ili ma’ikelu āribi kifiti newi?

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.