Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   ja 市内観光

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [四十二]

42 [Shijūni]

市内観光

shinai kankō

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? 市場は 日曜は 開いています か ? 市場は 日曜は 開いています か ? 市場は 日曜は 開いています か ? 市場は 日曜は 開いています か ? 市場は 日曜は 開いています か ? 0
s-in-- k-nkō s_____ k____ s-i-a- k-n-ō ------------ shinai kankō
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? フェアは 月曜は 開いています か ? フェアは 月曜は 開いています か ? フェアは 月曜は 開いています か ? フェアは 月曜は 開いています か ? フェアは 月曜は 開いています か ? 0
s--------nkō s_____ k____ s-i-a- k-n-ō ------------ shinai kankō
Ці адкрытая выстава па аўторках? 展覧会は 火曜は 開いてます か ? 展覧会は 火曜は 開いてます か ? 展覧会は 火曜は 開いてます か ? 展覧会は 火曜は 開いてます か ? 展覧会は 火曜は 開いてます か ? 0
ich-ba-w---i--iyō -a----eim-s- --? i_____ w_ n______ w_ a________ k__ i-h-b- w- n-c-i-ō w- a-t-i-a-u k-? ---------------------------------- ichiba wa nichiyō wa aiteimasu ka?
Ці адкрыты заапарк па серадах? 動物園は 水曜は 開いています か ? 動物園は 水曜は 開いています か ? 動物園は 水曜は 開いています か ? 動物園は 水曜は 開いています か ? 動物園は 水曜は 開いています か ? 0
ichi-a w- --ch-yō--- ai-e--asu ka? i_____ w_ n______ w_ a________ k__ i-h-b- w- n-c-i-ō w- a-t-i-a-u k-? ---------------------------------- ichiba wa nichiyō wa aiteimasu ka?
Ці адкрыты музей па чацвяргах? 美術館は 木曜は 開いています か ? 美術館は 木曜は 開いています か ? 美術館は 木曜は 開いています か ? 美術館は 木曜は 開いています か ? 美術館は 木曜は 開いています か ? 0
ic-i-a -a-ni-hi-- wa a-t---as--ka? i_____ w_ n______ w_ a________ k__ i-h-b- w- n-c-i-ō w- a-t-i-a-u k-? ---------------------------------- ichiba wa nichiyō wa aiteimasu ka?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? ギャラリーは 金曜は 開いています か ? ギャラリーは 金曜は 開いています か ? ギャラリーは 金曜は 開いています か ? ギャラリーは 金曜は 開いています か ? ギャラリーは 金曜は 開いています か ? 0
fe---a-g-ts--ō w- ait-ima-u---? f__ w_ g______ w_ a________ k__ f-a w- g-t-u-ō w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------- fea wa getsuyō wa aiteimasu ka?
Ці дазволена фатаграфаваць? 写真を とっても いい です か ? 写真を とっても いい です か ? 写真を とっても いい です か ? 写真を とっても いい です か ? 写真を とっても いい です か ? 0
f-- w- g-t--yō -a ----i-as- --? f__ w_ g______ w_ a________ k__ f-a w- g-t-u-ō w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------- fea wa getsuyō wa aiteimasu ka?
Ці трэба аплачваць уваход? 入場料は かかります か ? 入場料は かかります か ? 入場料は かかります か ? 入場料は かかります か ? 入場料は かかります か ? 0
f-- ---ge-su-- wa -i----asu-ka? f__ w_ g______ w_ a________ k__ f-a w- g-t-u-ō w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------- fea wa getsuyō wa aiteimasu ka?
Колькі каштуе ўваход? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 0
t-n----ka--wa -a-------it-m-s--k-? t_________ w_ k___ w_ a_______ k__ t-n-a---a- w- k-y- w- a-t-m-s- k-? ---------------------------------- tenran-kai wa kayō wa aitemasu ka?
Ці ёсць скідка для груп? 団体割引は あります か ? 団体割引は あります か ? 団体割引は あります か ? 団体割引は あります か ? 団体割引は あります か ? 0
t-n--n-ka--wa----- w--ai--m--u ka? t_________ w_ k___ w_ a_______ k__ t-n-a---a- w- k-y- w- a-t-m-s- k-? ---------------------------------- tenran-kai wa kayō wa aitemasu ka?
Ці ёсць скідка для дзяцей? 子供割引は あります か ? 子供割引は あります か ? 子供割引は あります か ? 子供割引は あります か ? 子供割引は あります か ? 0
t-nr----ai -- ka-- w--ai--m-su-ka? t_________ w_ k___ w_ a_______ k__ t-n-a---a- w- k-y- w- a-t-m-s- k-? ---------------------------------- tenran-kai wa kayō wa aitemasu ka?
Ці ёсць скідка для студэнтаў? 学生割引は あります か ? 学生割引は あります か ? 学生割引は あります か ? 学生割引は あります か ? 学生割引は あります か ? 0
d--u-tsu-- wa --iyō--- ai--im-s- ka? d_________ w_ s____ w_ a________ k__ d-b---s-e- w- s-i-ō w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------------ dōbu-tsuen wa suiyō wa aiteimasu ka?
Што гэта за будынак? これは 何の 建物 です か ? これは 何の 建物 です か ? これは 何の 建物 です か ? これは 何の 建物 です か ? これは 何の 建物 です か ? 0
d-b---su--------i---wa---t--m-s---a? d_________ w_ s____ w_ a________ k__ d-b---s-e- w- s-i-ō w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------------ dōbu-tsuen wa suiyō wa aiteimasu ka?
Колькі гадоў будынку? この 建物は どれぐらい 古いの です か ? この 建物は どれぐらい 古いの です か ? この 建物は どれぐらい 古いの です か ? この 建物は どれぐらい 古いの です か ? この 建物は どれぐらい 古いの です か ? 0
dō-u-tsu-- wa suiyō -----te-ma-u k-? d_________ w_ s____ w_ a________ k__ d-b---s-e- w- s-i-ō w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------------ dōbu-tsuen wa suiyō wa aiteimasu ka?
Хто пабудаваў будынак? だれが この 建物を 建てたのです か ? だれが この 建物を 建てたのです か ? だれが この 建物を 建てたのです か ? だれが この 建物を 建てたのです か ? だれが この 建物を 建てたのです か ? 0
b--ut---a--w- mok-y---- --t-i-a-- ka? b_________ w_ m_____ w_ a________ k__ b-j-t-u-a- w- m-k-y- w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------------- bijutsukan wa mokuyō wa aiteimasu ka?
Я цікаўлюся архітэктурай. 建築に 興味が あります 。 建築に 興味が あります 。 建築に 興味が あります 。 建築に 興味が あります 。 建築に 興味が あります 。 0
b--utsuka---a---kuy---a-a----ma---k-? b_________ w_ m_____ w_ a________ k__ b-j-t-u-a- w- m-k-y- w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------------- bijutsukan wa mokuyō wa aiteimasu ka?
Я цікаўлюся мастацтвам. 芸術に 興味が あります 。 芸術に 興味が あります 。 芸術に 興味が あります 。 芸術に 興味が あります 。 芸術に 興味が あります 。 0
bi-ut----n----mo--yō----ait-----u --? b_________ w_ m_____ w_ a________ k__ b-j-t-u-a- w- m-k-y- w- a-t-i-a-u k-? ------------------------------------- bijutsukan wa mokuyō wa aiteimasu ka?
Я цікаўлюся жывапісам. 絵画に 興味が あります 。 絵画に 興味が あります 。 絵画に 興味が あります 。 絵画に 興味が あります 。 絵画に 興味が あります 。 0
g----r---a---n'-ō--a -------s---a? g______ w_ k_____ w_ a________ k__ g-a-a-ī w- k-n-y- w- a-t-i-a-u k-? ---------------------------------- gyararī wa kin'yō wa aiteimasu ka?

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.