Размоўнік

be Гутарка 2   »   ru Лёгкая беседа 2

21 [дваццаць адзін]

Гутарка 2

Гутарка 2

21 [двадцать один]

21 [dvadtsatʹ odin]

Лёгкая беседа 2

Lëgkaya beseda 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Адкуль Вы? Вы-от--да? В_ о______ В- о-к-д-? ---------- Вы откуда? 0
Lëg--ya--e-e-- 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
З Базэля. И- Б---л-. И_ Б______ И- Б-з-л-. ---------- Из Базеля. 0
Lëg--ya--e---a 2 L______ b_____ 2 L-g-a-a b-s-d- 2 ---------------- Lëgkaya beseda 2
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. Б-зе-ь нах-----я - -вей-а-и-. Б_____ н________ в Ш_________ Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и- ----------------------------- Базель находится в Швейцарии. 0
V--o-k-da? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. Ра-р--и-е-м-е---едс--в-т- --м ---п--и-- -юлл-р-. Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______ Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а- ------------------------------------------------ Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. 0
Vy -t-ud-? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ён іншаземец. О---но-тр-нец. О_ и__________ О- и-о-т-а-е-. -------------- Он иностранец. 0
V---tk--a? V_ o______ V- o-k-d-? ---------- Vy otkuda?
Ён размаўляе на некалькіх мовах. О- г-в-р----а--е-ко----х я-ы---. О_ г______ н_ н_________ я______ О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-. -------------------------------- Он говорит на нескольких языках. 0
Iz-Ba-----. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Вы ўпершыню тут? Вы----сь -пе--ые? В_ з____ в_______ В- з-е-ь в-е-в-е- ----------------- Вы здесь впервые? 0
I- --ze--a. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Не, я ўжо быў / была тут летась. Н-т--я уж- -ы------ла-------в-пр--л-- -од-. Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____ Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-. ------------------------------------------- Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. 0
Iz-B-z-l--. I_ B_______ I- B-z-l-a- ----------- Iz Bazelya.
Але толькі адзін тыдзень. Но-то--ко од-у неде-ю. Н_ т_____ о___ н______ Н- т-л-к- о-н- н-д-л-. ---------------------- Но только одну неделю. 0
B---l----k-od--s-a-- ---e-t-ar--. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Як Вам у нас падабаецца? Ка----м - н-с-----и-ся? К__ В__ у н__ н________ К-к В-м у н-с н-а-и-с-? ----------------------- Как Вам у нас нравится? 0
Ba--lʹ---kh--itsy- --S-vey-s-ri-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. О--нь-хорошо--Л--и-оч-----рия-ные. О____ х______ Л___ о____ п________ О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-. ---------------------------------- Очень хорошо. Люди очень приятные. 0
Baz-l--na----i--y--- S-ve-t--ri-. B_____ n__________ v S___________ B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i- --------------------------------- Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
І прырода мне таксама падабаецца. И ----шаф--мн- ---е н-ав--с-. И л_______ м__ т___ н________ И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-. ----------------------------- И ландшафт мне тоже нравится. 0
Razr--h-t- m-- pr-ds---i-ʹ--am gos-----a--y--l-ra. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Кім Вы працуеце? К---Вы-п--------с-и? К__ В_ п_ п_________ К-о В- п- п-о-е-с-и- -------------------- Кто Вы по профессии? 0
Ra-res-ite-mne -r-d--av-t- V-m-g--po--n- --u-le--. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Я перакладчык. Я пе--в--чик----Я пер--о-ч-ца. Я п__________ / Я п___________ Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а- ------------------------------ Я переводчик. / Я переводчица. 0
R--re----e---- -r-d-t-vitʹ V-----sp--i-a --u-le-a. R_________ m__ p__________ V__ g________ M________ R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-. -------------------------------------------------- Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
Я перакладаю кнігі. Я --р-во----н--и. Я п_______ к_____ Я п-р-в-ж- к-и-и- ----------------- Я перевожу книги. 0
O- i----ra-ets. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Вы тут адзін? В- зд--ь -дин / -д--? В_ з____ о___ / о____ В- з-е-ь о-и- / о-н-? --------------------- Вы здесь один / одна? 0
O- -n--t--n-ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
Не, мая жонка / мой муж таксама тут. Не-- моя--ена /---й------ож---д--ь. Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____ Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь- ----------------------------------- Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. 0
On-----t-a--ts. O_ i___________ O- i-o-t-a-e-s- --------------- On inostranets.
А там двое маіх дзяцей. А-вот та- д-о- мо-- дет-й. А в__ т__ д___ м___ д_____ А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й- -------------------------- А вот там двое моих детей. 0
On---v--it-n- n-s-o-ʹki-h---zy-akh. O_ g______ n_ n__________ y________ O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-. ----------------------------------- On govorit na neskolʹkikh yazykakh.

Раманскія мовы

Раманскія мовы з'яўляюцца роднымі для 700 мільёнаў чалавек. Таму раманская моўная група лічыцца адной з самых значных у свеце. Раманскія мовы адносяцца да індаеўрапейскай моўнай сям'і. Усе раманскія мовы паходзяць ад латыні. Гэта значыць, што яны з'яўляюцца нашчадкамі мовы Рыма. Асновай ўсіх раманскіх моў з'яўляецца вульгарная латынь. Пад гэтым разумеюць гутарковую лацінскую мову позней Антычнасці. Дзякуючы заваёвам Рыму, вульгарная латынь распаўсюдзілась па ўсёй Еўропе. Із яе затым развіліся раманскія мовы і дыялекты. Сама лацінская мова з'яўляецца італійскай. Усяго існуе каля 15 раманскіх моў. Дакладную колькасць цяжка вызначыць. Часта неясна, ці з'яўляецца мова мовай або дыялектам. Некаторыя раманскія мовы з цягам часу вымерлі. Але і новыя мовы ўтвараліся на аснове раманскіх моў. Гэта крэольскія мовы. Сёння першае месца па колькасці моўцаў сярод раманскіх моў займае іспанская. Яна з'яўляецца сусветнай мовай, і на ёй размаўляюць 380 мільёнаў чалавек. Для навукоўцаў раманскія мовы вельмі цікавыя. Таму што гісторыя гэтай моўнай групы добра задакументаваная. Лацінскае ці раманскае пісьменства існуе ўжо 2500 гадоў. З яе дапамогай лінгвісты вывучаюць эвалюцыю асобных моў. Таму можна даследаваць заканамернасці развіцця моў. Многія з гэтых вынікаў можна выкарыстоўваць і для другіх моў. Граматыка раманскіх моў мае падобную структуру. Але галоўнае тое, што лексіка гэтых моў вельмі падобная. Калі размаўляеш на адной раманскай мове, то лёгка вывучыш і другія. Дзякуй, латынь!