Размоўнік

be Род заняткаў   »   ru Виды деятельности

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

Vidy deyatelʹnosti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Ч-- занимаетс- Март-? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Vi-y de--tel--o-ti V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Яна працуе ў офісе. Он- ------е--- о---е. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
V-d- d-y--e---o--i V___ d____________ V-d- d-y-t-l-n-s-i ------------------ Vidy deyatelʹnosti
Яна працуе за камп’ютэрам. Он--р--от--т -а к-м-ьют---. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
C-em -a--m-ye---a-M----? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Дзе Марта? Где М-р--? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
C-em z--imaye-sy---a-ta? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
У кіно. В кин-. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
C--m --ni----t--a-M----? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
Яна глядзіць фільм. О-а-с--трит ---ь-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-a -ab--ay---v -fi-e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Чым займаецца Петэр? Ч-м ----м-етс- П--р? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
Ona--ab-t---t v -fi-e. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Ён вучыцца ва універсітэце. О---ч-тс--в--н---рс--е-е. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O-a--ab--aye--v of-s-. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
Ён вывучае мовы. Он--з--ает ---ки. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
Ona r-bo-a----n- kompʹy--e--. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Дзе Петэр? Где --тр? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
O-- -ab-t--e---a ---pʹ-ute-e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
У кавярні. В-----. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
O-- -abotay-t na---mp-y----e. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Ён п’е каву. Он-п--т кофе. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
G-e----t-? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Куды яны любяць хадзіць? К-д--о-и-любят ход-т-? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
G-e--a-ta? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
На канцэрт. Н--к-н---т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Gde-M-r--? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Яны любяць слухаць музыку. Они-л-бя- слуша-----з---. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
V ----. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Куды яны не любяць хадзіць? К----о----е-л-б-т -о----? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
V kino. V k____ V k-n-. ------- V kino.
На дыскатэку. Н--д-ско-е-у. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V -in-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
Ім не падабаецца танцаваць. О----е--юб-т-т-н---ать. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
On- -----it----ʹm. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)