Размоўнік

be Род заняткаў   »   bg Дейности

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? Какв- пр-в- М-рта? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
Deyn-sti D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Яна працуе ў офісе. Тя р--от- в -ф-с. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
D-y--s-i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Яна працуе за камп’ютэрам. Тя р--от- -- ком--т--а. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
K--v- p---i-M-r--? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Дзе Марта? Къде е-Мар--? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K---o pra-i-Ma-t-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
У кіно. На кино. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Ka--o pra-i M-r-a? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Яна глядзіць фільм. Тя -лед--фи-м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Tya --b-ti v o-i-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Чым займаецца Петэр? К---- -рав- П-те-? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Ty--ra-ot--- -fis. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Ён вучыцца ва універсітэце. Т-й сл-дв-----ни--рс-тета. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-- -abo-- - -f-s. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Ён вывучае мовы. Т---у---ези-и. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
Ty----bot- -a --m--u-yra. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Дзе Петэр? К-д- ----т--? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Ty- r-b-ti -a -o---u-y-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
У кавярні. В-каф-н---. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
T-- -a--ti -a k-mp---y-a. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Ён п’е каву. Той-пи-----е. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
K-----e -art-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Куды яны любяць хадзіць? Т---ъд- --ичат--- -од-т? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Ky-- y- ---t-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
На канцэрт. Н- -о-----. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
K----y- Ma-ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Яны любяць слухаць музыку. Т---б-ча- д- -л-ш-т--у-и--. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Na---no. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Куды яны не любяць хадзіць? Те-к--е-н- о--ч-т--- х-д--? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
N--k--o. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
На дыскатэку. В-д--к-тек-т-. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
N- -i-o. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Ім не падабаецца танцаваць. Те-н- о--ч-т-да --н--в-т. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
T----led--fil-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)