Размоўнік

be штосьці прасіць   »   bg моля за нещо

74 [семдзесят чатыры]

штосьці прасіць

штосьці прасіць

74 [седемдесет и четири]

74 [sedemdeset i chetiri]

моля за нещо

molya za neshcho

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Можаце падстрыгчы мне валасы? Мо---ли--а -e---д-триж-те-? М___ л_ д_ м_ п__________ ? М-ж- л- д- м- п-д-т-и-е-е ? --------------------------- Може ли да мe подстрижете ? 0
mol-a -- ----cho m____ z_ n______ m-l-a z- n-s-c-o ---------------- molya za neshcho
Не вельмі коратка, калі ласка. Н---но-- --со-----я. Н_ м____ к____ м____ Н- м-о-о к-с-, м-л-. -------------------- Не много късо, моля. 0
m-lya--- -----ho m____ z_ n______ m-l-a z- n-s-c-o ---------------- molya za neshcho
Крыху карацей, калі ласка. Малко-------о, --ля. М____ п_______ м____ М-л-о п---ъ-о- м-л-. -------------------- Малко по-късо, моля. 0
Moz-- -i--- -e podst--z-e-- ? M____ l_ d_ m_ p___________ ? M-z-e l- d- m- p-d-t-i-h-t- ? ----------------------------- Mozhe li da me podstrizhete ?
Можаце надрукаваць фотаздымкі? Мож--л- д--пр-я--те-снимк--е? М___ л_ д_ п_______ с________ М-ж- л- д- п-о-в-т- с-и-к-т-? ----------------------------- Може ли да проявите снимките? 0
Moz---li da -e p-ds-r-z-e---? M____ l_ d_ m_ p___________ ? M-z-e l- d- m- p-d-t-i-h-t- ? ----------------------------- Mozhe li da me podstrizhete ?
Фотаздымкі на кампакт-дыску. Сн--ките--а н- к-м-ак-дис--. С_______ с_ н_ к____________ С-и-к-т- с- н- к-м-а-т-и-к-. ---------------------------- Снимките са на компактдиска. 0
Mozh--l- d---e --d---i--e-e-? M____ l_ d_ m_ p___________ ? M-z-e l- d- m- p-d-t-i-h-t- ? ----------------------------- Mozhe li da me podstrizhete ?
Фотаздымкі ў камеры. Сни-к-те-са---к----ата. С_______ с_ в к________ С-и-к-т- с- в к-м-р-т-. ----------------------- Снимките са в камерата. 0
N- -nogo ----, -o-ya. N_ m____ k____ m_____ N- m-o-o k-s-, m-l-a- --------------------- Ne mnogo kyso, molya.
Можаце адрамантаваць гадзіннік? М-же ли -а---п-а---е--ас-вн-к-? М___ л_ д_ п________ ч_________ М-ж- л- д- п-п-а-и-е ч-с-в-и-а- ------------------------------- Може ли да поправите часовника? 0
Ne--n----k--o,-mo---. N_ m____ k____ m_____ N- m-o-o k-s-, m-l-a- --------------------- Ne mnogo kyso, molya.
Шкло разбітае. С--кло---е-с-у-е-о. С_______ е с_______ С-ъ-л-т- е с-у-е-о- ------------------- Стъклото е счупено. 0
Ne---og- k---------a. N_ m____ k____ m_____ N- m-o-o k-s-, m-l-a- --------------------- Ne mnogo kyso, molya.
Батарэйка разраджаная. Б-тер-ят- е---т-щ---. Б________ е и________ Б-т-р-я-а е и-т-щ-н-. --------------------- Батерията е изтощена. 0
Ma-k- -o--y--- moly-. M____ p_______ m_____ M-l-o p---y-o- m-l-a- --------------------- Malko po-kyso, molya.
Можаце адпрасаваць кашулю? Може ли д--и--л-д-те -и---а? М___ л_ д_ и________ р______ М-ж- л- д- и-г-а-и-е р-з-т-? ---------------------------- Може ли да изгладите ризата? 0
Ma----p--k--o, --lya. M____ p_______ m_____ M-l-o p---y-o- m-l-a- --------------------- Malko po-kyso, molya.
Можаце пачысціць штаны? М-же-ли -а п-ч-стите ---------? М___ л_ д_ п________ п_________ М-ж- л- д- п-ч-с-и-е п-н-а-о-а- ------------------------------- Може ли да почистите панталона? 0
Ma-ko-p-----o--m---a. M____ p_______ m_____ M-l-o p---y-o- m-l-a- --------------------- Malko po-kyso, molya.
Можаце адрамантаваць чаравікі? Мож--л---а-по-р--и--------ите? М___ л_ д_ п________ о________ М-ж- л- д- п-п-а-и-е о-у-к-т-? ------------------------------ Може ли да поправите обувките? 0
Mo-h- li -a-p-o--vi----ni--it-? M____ l_ d_ p________ s________ M-z-e l- d- p-o-a-i-e s-i-k-t-? ------------------------------- Mozhe li da proyavite snimkite?
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? М--е ---да--и д----е----н--? М___ л_ д_ м_ д_____ о______ М-ж- л- д- м- д-д-т- о-ъ-ч-? ---------------------------- Може ли да ми дадете огънче? 0
M--he ----- p--ya-i-- -ni---te? M____ l_ d_ p________ s________ M-z-e l- d- p-o-a-i-e s-i-k-t-? ------------------------------- Mozhe li da proyavite snimkite?
У Вас запалкі або запальнічка? Има-е л- кибри- -л---а---к-? И____ л_ к_____ и__ з_______ И-а-е л- к-б-и- и-и з-п-л-а- ---------------------------- Имате ли кибрит или запалка? 0
M---e -- ---p-----i-e--nimkite? M____ l_ d_ p________ s________ M-z-e l- d- p-o-a-i-e s-i-k-t-? ------------------------------- Mozhe li da proyavite snimkite?
У Вас ёсць попельніца? Им-те--и-п-пелн-к? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-л-и-? ------------------ Имате ли пепелник? 0
Snim--te--- -a k--------sk-. S_______ s_ n_ k____________ S-i-k-t- s- n- k-m-a-t-i-k-. ---------------------------- Snimkite sa na kompaktdiska.
Вы курыце цыгары? Пу-и-- -и--ур-? П_____ л_ п____ П-ш-т- л- п-р-? --------------- Пушите ли пури? 0
Snimk----sa--a-k-m---td-ska. S_______ s_ n_ k____________ S-i-k-t- s- n- k-m-a-t-i-k-. ---------------------------- Snimkite sa na kompaktdiska.
Вы курыце цыгарэты? Пу--те ---ц---ри? П_____ л_ ц______ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигари? 0
S-im-ite s- -a ---p-ktdis--. S_______ s_ n_ k____________ S-i-k-t- s- n- k-m-a-t-i-k-. ---------------------------- Snimkite sa na kompaktdiska.
Вы курыце люльку? П-ш-те-л----ла? П_____ л_ л____ П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лула? 0
Snim---e--- - ----r--a. S_______ s_ v k________ S-i-k-t- s- v k-m-r-t-. ----------------------- Snimkite sa v kamerata.

Вучэнне і чытанне

Вучэнне і чытанне звязаны адно з адным. Канешне, гэта асабліва важна пры вывучэнні замежных моў. Хто хоча добра вывучыць новую мову, павінны чытаць многа тэкстаў. Пры чытанні літэратуры на замежнай мове мы апрацоўваем цэлыя сказы. Гэтак наш мозг можа вучыць словы і граматыку ў адзіным кантэксце. Гэта дапамагае яму добра захоўваць новую інфармацыю. Асобныя словы запамінаюцца нашай памяццю значна цяжэй. Пры чытанні мы пазнаем, якія значэнні могуць быць у слоў. Дзякуючы гэтаму, мы развіваем пачуццё новай мовы. Канешне, літэратура на замежнай мове не павінна быць занадта складанай. Сучасныя кароткія апавяданні або дэтэктывы часцяком бываюць займальныя. Штодзённыя газеты маюць перавагу ў тым, што яны заўсёды актуальныя. Добра падыходзяць для навучання таксама дзіцячыя кніжкі або коміксы. Малюнкі палягчаюць разуменне новай мовы. У незалежнасці ад таго, якую літэратуру вы абярэце, яна павінна быць займальнай! Гэта значыць, у апавяданні павінна шмат чаго адбывацца, каб мова ў ім вар'іравалася. Калі вы не можаце нічога знайсці, паспрабуйце спецыяльныя падручнікі. Ёсць шмат кніг з простымі тэкстамі для пачынаючых. Пры чытанні важна заўжды выкарыстоўваць слоўнік. Кожны раз, калі вы не разумееце нейкае слова, трэба адчыняць слоўнік. Дзякуючы чытанню наш мозг актывізуецца і вывучае новае хутчэй. Усе незразумелыя словы трэба запісваць у асобным месцы. Гэтак іх можна часта паўтараць. Таксама эфектыўна пры чытанні адзначаць незнаёмыя словы каляровым маркерамі. У другі раз іх можна будзе лягчэй распазнаць. Калі вы будзеце кожны дзень чытаць на замежнай мове, вашыя навыкі ў ёй будуць развівацца значна хутчэй. Таму што наш мозг хутка навучаецца імітаваць новыя словы. Мабыць вы раптам пачнеце і думаць на замежнай мове…