Размоўнік

be Прошлы час 3   »   bg Минало време 3

83 [восемдзесят тры]

Прошлы час 3

Прошлы час 3

83 [осемдесет и три]

83 [osemdeset i tri]

Минало време 3

Minalo vreme 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
тэлефанаваць зв--я-/---аж-а- ------теле-она з____ / о______ с_ п_ т_______ з-ъ-я / о-а-д-м с- п- т-л-ф-н- ------------------------------ звъня / обаждам се по телефона 0
M-nalo vreme-3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Я тэлефанаваў / тэлефанавала. А---в--ях-п--т-------. А_ з_____ п_ т________ А- з-ъ-я- п- т-л-ф-н-. ---------------------- Аз звънях по телефона. 0
Min-lo v-----3 M_____ v____ 3 M-n-l- v-e-e 3 -------------- Minalo vreme 3
Я ўвесь час тэлефанаваў / тэлефанавала. Гов--и- -о------он----е- -яло-о-в----. Г______ п_ т_______ п___ ц_____ в_____ Г-в-р-х п- т-л-ф-н- п-е- ц-л-т- в-е-е- -------------------------------------- Говорих по телефона през цялото време. 0
z---ya-/-o--zhda-----p- -ele-o-a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
пытаць Пит-м П____ П-т-м ----- Питам 0
z-yn-- /----zh----s---o te-ef--a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Я пытаў / пытала. Аз-пита-. А_ п_____ А- п-т-х- --------- Аз питах. 0
z-yn-----o--zhdam-s- -o-te-----a z_____ / o_______ s_ p_ t_______ z-y-y- / o-a-h-a- s- p- t-l-f-n- -------------------------------- zvynya / obazhdam se po telefona
Я ўвесь час пытаў / пытала. А--пос-оя-н---и-ах. А_ п________ п_____ А- п-с-о-н-о п-т-х- ------------------- Аз постоянно питах. 0
A--z---y-k- po t-lefon-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
апавядаць Р-з-азв-м Р________ Р-з-а-в-м --------- Разказвам 0
Az-z-y---kh-----e-----a. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Я апавядаў / апавядала. А---азка-в--. А_ р_________ А- р-з-а-в-х- ------------- Аз разказвах. 0
A--zv-n--k--p- ---ef-n-. A_ z_______ p_ t________ A- z-y-y-k- p- t-l-f-n-. ------------------------ Az zvynyakh po telefona.
Я распавёў / распявала усю / ўсю гісторыю. Аз-ра-каз-х ця---а-ис--р--. А_ р_______ ц_____ и_______ А- р-з-а-а- ц-л-т- и-т-р-я- --------------------------- Аз разказах цялата история. 0
G-vor-k--po-te-e-ona pre- t-y-l-to--r--e. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
вучыцца У-а У__ У-а --- Уча 0
G-vo---- p- ---e-o-- ---z--syalo-o--reme. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Я вучыўся / вучылася. А- -чи-. А_ у____ А- у-и-. -------- Аз учих. 0
Go-or--------e---o----r-z-t----o---v-eme. G_______ p_ t_______ p___ t_______ v_____ G-v-r-k- p- t-l-f-n- p-e- t-y-l-t- v-e-e- ----------------------------------------- Govorikh po telefona prez tsyaloto vreme.
Я вучыўся / вучылася ўвесь вечар. Аз -ч-х цяла---ч--. А_ у___ ц___ в_____ А- у-и- ц-л- в-ч-р- ------------------- Аз учих цяла вечер. 0
P--am P____ P-t-m ----- Pitam
працаваць Р----я Р_____ Р-б-т- ------ Работя 0
P-tam P____ P-t-m ----- Pitam
Я працаваў / працавала. А--р--отих. А_ р_______ А- р-б-т-х- ----------- Аз работих. 0
P-t-m P____ P-t-m ----- Pitam
Я працаваў / працавала увесь дзень. Аз---б---- цял-ден. А_ р______ ц__ д___ А- р-б-т-х ц-л д-н- ------------------- Аз работих цял ден. 0
Az-p--a-h. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
есці Я_ Я- -- Ям 0
A--pi--kh. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Я еў / ела. Аз ---х. А_ я____ А- я-о-. -------- Аз ядох. 0
A- -i--k-. A_ p______ A- p-t-k-. ---------- Az pitakh.
Я з’еў / з’ела усю / ўсю ежу. Аз и-яд-х в--ч-------а-а. А_ и_____ в_______ х_____ А- и-я-о- в-и-к-т- х-а-а- ------------------------- Аз изядох всичката храна. 0
A- p--toy-nno--i----. A_ p_________ p______ A- p-s-o-a-n- p-t-k-. --------------------- Az postoyanno pitakh.

Гісторыя мовазнаўства

Мовы заўжды зачароўвалі людзей. Таму гісторыя мовазнаўства вельмі доўгая. Мовазнаўства - гэта сістэматычнае вывучэнне мовы. Ужо тысячы гадоў таму людзі разважалі аб мове. Пры гэтым розныя культуры распрацавалі розныя сістэмы. У выніку ўзніклі розныя апісанні моў. Сучаснае мовазнаўства засноўваецца, перш за ўсё, на старажытных тэорыях. Многія традыцыі былі заснаваны у Старажытнай Грэцыі. Але самае старажытнае сучэнне родам з Індыі. Яно было напісана каля 3000 год таму граматыкам Шакатаянам. У антычнасці мовамі займаліся такія філосафы, як Платон. Пазней свае тэорыі распрацавалі і рымскія аўтары. У 8 стагоддзі заснавалі свае традыцыі арабы. У іх працах падрабязна апісваецца арабская мова. У Новы час людзі перш за ўсё жадалі высвеліць, адкуль паходзіць мова. Вучоныя асабліва цікавіліся гісторыяй мовы. У XVIII стагоддзі людзі пачалі параўноўваць мовы. Яны жадалі зразумець, як развіваліся мовы. Пазней канцэнтраваліся на мове як сістэме. У цэнтры знаходзілася пытанне, як функцыянуюць мовы. Сёння ў мовазнаўстве існуе шмат напрамкаў. З 50-х гадоў было створана шмат новых дысцыплін. Часткова на іх моцна паўплывалі іншыя навукі. Напрыклад, псіхалінгвістыка або міжкультурная камунікацыя. Новыя напрамкі мовазнаўства вельмі спецыялізаваныя. Напрыклад, фемінісцкая лінгвістыка. Таму гісторыя мовазнаўства працягваецца… Пакуль існуюць мовы, чалавек будзе аб іх разважаць!