Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Т---ак-а --ато---з-- -осеш-? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
V-pros- – ---a---vr--e-2 V______ – M_____ v____ 2 V-p-o-i – M-n-l- v-e-e 2 ------------------------ Vyprosi – Minalo vreme 2
Які аўтамабіль ты купіў? Т--к--ва-к-ла--и-к-пи? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Vy--o---– --n--o --em--2 V______ – M_____ v____ 2 V-p-o-i – M-n-l- v-e-e 2 ------------------------ Vyprosi – Minalo vreme 2
На якую газету ты падпісаўся? Ти -а--а--в -ес--и- -е аб-----? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
T- -akv- --at-vr-z-a -o-e--e? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Каго Вы ўбачылі? К-го----я---? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
T- --kv- vr-t-v--z-----s--he? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Каго Вы сустрэлі? Кого с--щн--те? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
T--kak-- vra-ov--z-- --s-s-e? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
Каго Вы пазналі? Ко---ра-п-з-а-т-? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
Ti -a-va--o-a -i -upi? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Калі Вы ўсталі? Ко-- -та-ахт-? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
T--ka--a--ol- s----p-? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Калі Вы пачалі? К----за-о-н-хте? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Ti---kv- -ola s--k---? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
Калі Вы закончылі? К-га--в-рши--е? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
T--z- -a-y---estni--se-ab-n--a? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Чаму Вы прачнуліся? З-щ- се-----дихт-? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
T--z---akyv--es-nik--e ab-----? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Чаму Вы сталі настаўнікам? За-о --а--хте--чител? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
T- z- --k-v--estn-- -e----ni-a? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
Чаму Вы ўзялі таксі? З-----зе--е ---си? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
Kog---i-yak-t-? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Адкуль Вы прыйшлі? От-ъд- --------? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ko---vi-ya--t-? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Куды Вы пайшлі? К--е от---хт-? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Kog- ------hte? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
Дзе Вы былі? Къ-- б-х-е? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Ko-o sre--c-n--ht-? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Каму ты дапамог? Ти н---ог---о---н-? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
Kog--sreshc--a-ht-? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Каму ты напісаў? Ти -- к-го---с-? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
Kog- s-esh----k--e? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
Каму ты адказаў? Ти-на -ог--о-го---и? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Ko-o-r--p-------e? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…