Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   bg Прилагателни 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [осемдесет]

80 [osemdeset]

Прилагателни 3

Prilagatelni 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Балгарская Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Т- и-а-к-ч-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-ч-. ------------ Тя има куче. 0
Pri-agatel-i-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
Сабака вялікі. Кучет- е гол-мо. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е голямо. 0
Pr-l----e-ni-3 P___________ 3 P-i-a-a-e-n- 3 -------------- Prilagatelni 3
У яе вялікі сабака. Тя ----голя-- -уч-. Т_ и__ г_____ к____ Т- и-а г-л-м- к-ч-. ------------------- Тя има голямо куче. 0
T---im---u-he. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Яна мае дом. Тя-им- -ъщ-. Т_ и__ к____ Т- и-а к-щ-. ------------ Тя има къща. 0
Ty----- ku-h-. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Дом малы. Къ------ ----а. К_____ е м_____ К-щ-т- е м-л-а- --------------- Къщата е малка. 0
Tya-im- --c-e. T__ i__ k_____ T-a i-a k-c-e- -------------- Tya ima kuche.
Яна мае малы дом. Тя--ма--а--а----а. Т_ и__ м____ к____ Т- и-а м-л-а к-щ-. ------------------ Тя има малка къща. 0
Ku----o ----oly-mo. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ён жыве ў гасцініцы. Т-- е -тседнал в хо-ел. Т__ е о_______ в х_____ Т-й е о-с-д-а- в х-т-л- ----------------------- Той е отседнал в хотел. 0
Kuc--to ----o--a-o. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Гасцініца танная. Х--елът-е-ев--н. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелът е евтин. 0
K-----o y- gol----. K______ y_ g_______ K-c-e-o y- g-l-a-o- ------------------- Kucheto ye golyamo.
Ён жыве ў таннай гасцініцы. То-----тседн-----евти---от--. Т__ е о_______ в е____ х_____ Т-й е о-с-д-а- в е-т-н х-т-л- ----------------------------- Той е отседнал в евтин хотел. 0
T-a --a -o---m- --che. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ён мае аўтамабіль. Т-- -ма-ко-а. Т__ и__ к____ Т-й и-а к-л-. ------------- Той има кола. 0
T-a --a -ol-amo--u-he. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Аўтамабіль дарагі. Кол--а-- -к-п-. К_____ е с_____ К-л-т- е с-ъ-а- --------------- Колата е скъпа. 0
Tya ima-goly--o ----e. T__ i__ g______ k_____ T-a i-a g-l-a-o k-c-e- ---------------------- Tya ima golyamo kuche.
Ён мае дарагі аўтамабіль. Т-----а скъ-а кола. Т__ и__ с____ к____ Т-й и-а с-ъ-а к-л-. ------------------- Той има скъпа кола. 0
T-a i-a-k---cha. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ён чытае раман. То---ет--ро-а-. Т__ ч___ р_____ Т-й ч-т- р-м-н- --------------- Той чете роман. 0
T-a-ima kys-c--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Раман нудны. Р---н-- е -куч-н. Р______ е с______ Р-м-н-т е с-у-е-. ----------------- Романът е скучен. 0
Tya-im- ky-hch-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-s-c-a- ---------------- Tya ima kyshcha.
Ён чытае нудны раман. Т-й ч--- скуч-н р---н. Т__ ч___ с_____ р_____ Т-й ч-т- с-у-е- р-м-н- ---------------------- Той чете скучен роман. 0
K--hcha---y---al--. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Яна глядзіць фільм. Тя-г---а -илм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
K-sh------ye-mal--. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Фільм захапляючы. Фи---т - н----г--т. Ф_____ е н_________ Ф-л-ъ- е н-п-е-н-т- ------------------- Филмът е напрегнат. 0
K-------- y---a--a. K________ y_ m_____ K-s-c-a-a y- m-l-a- ------------------- Kyshchata ye malka.
Яна глядзіць захапляючы фільм. Т---л--а н-пр--на--ф--м. Т_ г____ н________ ф____ Т- г-е-а н-п-е-н-т ф-л-. ------------------------ Тя гледа напрегнат филм. 0
T----m- m------y-h--a. T__ i__ m____ k_______ T-a i-a m-l-a k-s-c-a- ---------------------- Tya ima malka kyshcha.

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...