Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   ru Уборка дома

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Сёння субота. С---д---суббота. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
Ub-r-a -o-a U_____ d___ U-o-k- d-m- ----------- Uborka doma
Сёння ў нас ёсць вольны час. С-г--н------с---ть --емя. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
U--r-- doma U_____ d___ U-o-k- d-m- ----------- Uborka doma
Сёння мы прыбіраем у кватэры. С--о-ня----у-ира---квар-и-у. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
Se-o-nya-sub-o--. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Я-у-и--ю-в-ван-----омнате. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
S----ny---u-----. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Мой муж мые машыну. Мой -у----ет м-шину. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
S-g--n-a-s-b-ot-. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Дзеці мыюць веласiпеды. Д--и чи-тя- --л---п-ды. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
S---d--- ---a- y--t---r-my-. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Бабуля палівае кветкі. Б-бу--а по--в-е------ы. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
S--od--a u-nas---st- vre-y-. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. Дет--убир--т-детс--- -ом--т-. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
Se-o-ny--u---s--------r---a. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Мо--м-ж --ира-- н- с--ем---сьм-н--м --оле. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
S-g-d--a m- --i-ay-m-k----iru. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Я -агружа--бел---в -т-р-л-ну- маш-ну. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
S-g---ya my-u--r-yem k-a--i-u. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Я развешваю бялізну. Я---ш-ю--ел-ё. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Se-o-nya-my-ub-ra--m-k------u. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Я прасую бялізну. Я гл-жу-бельё. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y- ub-r-yu - v--------mna-e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Вокны брудныя. О----гр--ные. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Ya-u-i--yu-v-----o- ------e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Падлога брудная. П-л --я----. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
Ya-ubira---- van--y-ko-na-e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Посуд брудны. Пос--- -ряз---. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
M-- -u---mo-e- m-shi--. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Хто памые вокны? К---м--т ок-а? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
M-y-muz- moy-t -as-i-u. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Хто будзе пыласосіць? К-о -ы-есосит? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
M----u-h----et --sh-nu. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Хто памые посуд? Кт- -оет -осуду? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
Deti -hi-t-at-v--osip--y. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !