Сёння субота.
---ם-י-- ----
____ י__ ש____
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
ni-ui--ab-it
n____ h_____
n-q-i h-b-i-
------------
niqui habait
Сёння субота.
היום יום שבת.
niqui habait
Сёння ў нас ёсць вольны час.
ה--- יש--נ- ז---
____ י_ ל__ ז____
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
n-qu- h-b-it
n____ h_____
n-q-i h-b-i-
------------
niqui habait
Сёння ў нас ёсць вольны час.
היום יש לנו זמן.
niqui habait
Сёння мы прыбіраем у кватэры.
-י----נחנו---ק------הב--.
____ א____ מ____ א_ ה_____
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
h-y-----m -ha---.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Сёння мы прыбіраем у кватэры.
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom yom shabat.
Я прыбіраюся ў ванным пакоі.
א----נק--א- חד--ה-מבטי-.
___ מ___ א_ ח__ ה________
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
hayom yom --a-a-.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Я прыбіраюся ў ванным пакоі.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
hayom yom shabat.
Мой муж мые машыну.
בעלי-רוח---- -מכונ--.
____ ר___ א_ ה________
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
h--o---o--s--bat.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Мой муж мые машыну.
בעלי רוחץ את המכונית.
hayom yom shabat.
Дзеці мыюць веласiпеды.
-ילדים-מנקים את-הא------.
______ מ____ א_ ה_________
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
h---- --s- -a-u-zm--.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Дзеці мыюць веласiпеды.
הילדים מנקים את האופניים.
hayom yesh lanu zman.
Бабуля палівае кветкі.
-בתא ---- את --ר-ים-
____ מ___ א_ ה_______
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
h-yo- -e---l--- -m--.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Бабуля палівае кветкі.
סבתא משקה את הפרחים.
hayom yesh lanu zman.
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі.
ה-לד-- -סד-י--א- חד---ילדי-.
______ מ_____ א_ ח__ ה_______
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
ha-o- --sh lanu zma-.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі.
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayom yesh lanu zman.
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале.
--לי-מ-ד---ת -ו-ח----ת--ה -לו-
____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
ha-om a-axn--m-n---m -- habai-.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале.
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я кладу бялізну ў пральную машыну.
--- ש-----------ביס- ב---נ---ב-ס--
___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
h---m ---xn- m-naq-- -t ha-a--.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я кладу бялізну ў пральную машыну.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я развешваю бялізну.
-נ- ---- א--ה-ב---.
___ ת___ א_ ה_______
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
h-y-m ------ -enaqi---t -a---t.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я развешваю бялізну.
אני תולה את הכביסה.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я прасую бялізну.
--י-מ--- / צת ------דים -נ--ים.
___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
a---me--q-h/-enaqa---t--a-a- h-'a--atia-.
a__ m______________ e_ x____ h___________
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Я прасую бялізну.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Вокны брудныя.
החלונ-ת מל--ל--ם.
_______ מ_________
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
b-'a-i ro-----e- ---ekho-i-.
b_____ r_____ e_ h__________
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
Вокны брудныя.
החלונות מלוכלכים.
ba'ali roxets et hamekhonit.
Падлога брудная.
ה-צפ----ו--כ--
_____ מ________
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
ha--lad---m--a--m-e- h--of-n-i-.
h________ m______ e_ h__________
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Падлога брудная.
הרצפה מלוכלכת.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Посуд брудны.
-כ-ים מ--כ-כ-ם.
_____ מ_________
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
savta -ash--h-et ha--a--m.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Посуд брудны.
הכלים מלוכלכים.
savta mashqah et hapraxim.
Хто памые вокны?
-י --קה-את הח--נות-
__ מ___ א_ ה________
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
sav-a--ash-------h--r-xim.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Хто памые вокны?
מי מנקה את החלונות?
savta mashqah et hapraxim.
Хто будзе пыласосіць?
מי ש-א- אב--
__ ש___ א____
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
s-v--------a- e--hap----m.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Хто будзе пыласосіць?
מי שואב אבק?
savta mashqah et hapraxim.
Хто памые посуд?
-י----ף--ת -כלי-?
__ ש___ א_ ה______
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
h-yel-dim-me-ad--- -t x---- hay-l--i-.
h________ m_______ e_ x____ h_________
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Хто памые посуд?
מי שוטף את הכלים?
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.