Сёння субота.
ה-ום--ום ----
____ י__ ש____
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
n---- h-ba-t
n____ h_____
n-q-i h-b-i-
------------
niqui habait
Сёння субота.
היום יום שבת.
niqui habait
Сёння ў нас ёсць вольны час.
ה-ום-יש --- --ן.
____ י_ ל__ ז____
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
n---i-----it
n____ h_____
n-q-i h-b-i-
------------
niqui habait
Сёння ў нас ёсць вольны час.
היום יש לנו זמן.
niqui habait
Сёння мы прыбіраем у кватэры.
-י----נחנ- מ------ת--בי-.
____ א____ מ____ א_ ה_____
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
h-yo- -om-s--bat.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Сёння мы прыбіраем у кватэры.
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom yom shabat.
Я прыбіраюся ў ванным пакоі.
א-- מ--ה----ח-ר ה-מ-----
___ מ___ א_ ח__ ה________
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
hayom-y-m-sha---.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Я прыбіраюся ў ванным пакоі.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
hayom yom shabat.
Мой муж мые машыну.
בעלי-ר-חץ------כ-ני--
____ ר___ א_ ה________
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
hay-m y-- -h-b-t.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Мой муж мые машыну.
בעלי רוחץ את המכונית.
hayom yom shabat.
Дзеці мыюць веласiпеды.
-יל-ים-מ-קי--א----ו-נ--ם-
______ מ____ א_ ה_________
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
ha--m ---h-lanu---an.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Дзеці мыюць веласiпеды.
הילדים מנקים את האופניים.
hayom yesh lanu zman.
Бабуля палівае кветкі.
--תא ---ה א- ה---י--
____ מ___ א_ ה_______
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
ha-o--y-sh la---z-an.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Бабуля палівае кветкі.
סבתא משקה את הפרחים.
hayom yesh lanu zman.
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі.
-י---ם--ס-ר-ם ---ח-- -------
______ מ_____ א_ ח__ ה_______
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
hayo-----h -anu --a-.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі.
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayom yesh lanu zman.
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале.
ב-ל- מ-ד--את -ול----כתיב- ש---
____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
ha-om--n-x-u --n--im ---h--ait.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале.
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я кладу бялізну ў пральную машыну.
אני-שם - ה-א- הכביס--ב--ונת--ב-ס--
___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
h--om -na-n- -e-aqi- et --bait.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я кладу бялізну ў пральную машыну.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я развешваю бялізну.
-------ה--ת---ב---.
___ ת___ א_ ה_______
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
h--o- ------ m-----m-e- h-bai-.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я развешваю бялізну.
אני תולה את הכביסה.
hayom anaxnu menaqim et habait.
Я прасую бялізну.
אני -ג-ץ-/ צ- -ת--בגדי--הנק--ם-
___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
ani--e----h/me-a-a--et x---r-h-'---ati-h.
a__ m______________ e_ x____ h___________
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Я прасую бялізну.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Вокны брудныя.
-חלונ-- מלוכ-כים.
_______ מ_________
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
b--al- -o--ts--- ha-e------.
b_____ r_____ e_ h__________
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
Вокны брудныя.
החלונות מלוכלכים.
ba'ali roxets et hamekhonit.
Падлога брудная.
-רצפה-מלוכ---.
_____ מ________
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
ha--l-d-m-m-n--i--e- -a--fanaim.
h________ m______ e_ h__________
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Падлога брудная.
הרצפה מלוכלכת.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Посуд брудны.
ה-לים -לוכלכ--.
_____ מ_________
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
s---- ma--q-h e--h-prax-m.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Посуд брудны.
הכלים מלוכלכים.
savta mashqah et hapraxim.
Хто памые вокны?
מ- מנק--א--ה-ל-נו-?
__ מ___ א_ ה________
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
savt- m--h----et -a--a---.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Хто памые вокны?
מי מנקה את החלונות?
savta mashqah et hapraxim.
Хто будзе пыласосіць?
מ---ו-ב-א-ק-
__ ש___ א____
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
sa--a-m-s---h-e- hap-a-i-.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Хто будзе пыласосіць?
מי שואב אבק?
savta mashqah et hapraxim.
Хто памые посуд?
---שו-ף א--ה-----
__ ש___ א_ ה______
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
h-y----im -es-dr-- -t-xa--r h-yel-d--.
h________ m_______ e_ x____ h_________
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Хто памые посуд?
מי שוטף את הכלים?
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.