Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
-כ--/ - ע- שיפס-ק---דת---ם.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
m--ot xibur 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
ח-------עד--אסיים.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m--o- xi-ur-1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
חכה / י-----הוא י-ז---
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xak-h/x-ki--d---ief-iq-l-r-det -esh-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
--י----ין-/-------ער-של---ת-יבש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xa------ki-a--shie--i-----e-e----s--m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
א---ממת-- - ה-ש-ס---י----ם.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa--h-xak--a- shie-s-- l----e---esh-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
--- מ-תי----ה--ה--ז-ר ית--ף -ירוק.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
x----/-a-- a- --e--sa-e-.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
-ת---- ----נוסע-/ ת ל--פשה-
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
xakeh/---- -d she----ax-z--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
עוד לפ-י--ח--- --פ-- --י-?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xa--h/-a-i a- s---u ---az--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
--- -פ-לו ל--י ת--ל-----ש- הקי-.
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x---h-x-----d-sh-----a-----.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
--ן-- י-את---ג ל--י-תח-ל- ------
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a-- mam-in/-a-ti--h---eh-s-ey'a--sh-l--it-abesh.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
שטו- /-שטפ--י---ם ---- -----/---לשולחן.
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
a-i--a-tin/---t-n-- --eh-----t i--ay--.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
--ור - סגרי -----לו--לפני--תצ- / י-
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
a-- -am-in/--m---a---h-ha--ret i-ta---.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Калі ты прыйдзеш дадому?
--- תחז-ר ------- הב--ה-
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
a-- ma------a-tinah---ehas--et-i--aye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Калі ты прыйдзеш дадому?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Пасля заняткаў?
-חרי -שיעור-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
an- --m---/-am----- shehara--or i-xalef -eyero-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля заняткаў?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
--- ל-חר --- השיעו-.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
ani m--ti-/-a-tinah-sheha--m-o- itxal-- le----q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
--ר-------ה--ו- -א-יכ-ל-ה-- י--ר לעב-ד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-i---m---/ma-t--a----------zo--i-x--ef--------.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
א--י שהוא-פו-ר מ--ב---------ז--ל----ק-.
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m-----atah/-t -ose'-/--sa--t-l'x-f-hah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
---- ---א-ע---ל--ריק- -וא התע---
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
od -i---y--x-la- -u--ha---a-aits?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?