Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
-כה /-- ----יפ-יק-ל-ד-----.
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
mil---xibu- 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
milot xibur 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
חכ--/-י -- שאסי-ם.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
m--o----bur 1
m____ x____ 1
m-l-t x-b-r 1
-------------
milot xibur 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
חכה / י עד שאסיים.
milot xibur 1
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
ח-ה /-- -ד ש----יחזו-.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
xak--------a--sh-efs-q--a--d------h-m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
-ני ממ-י- / ----שי-- של--י--יבש.
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
xa---/--k- -d---i---iq ---ed-t ---he-.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
א-י -מתין-- ה -ה--ט יסת----
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
xa-------- -d sh--fsiq---r-d-t ge---m.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
-נ- ממתי- / --שהרמ--ר ית--ף ל-רו-.
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
xa--h----- a-----'-s-yem.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
xakeh/xaki ad she'asayem.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
-------/ ה------- ת---ופ---
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
x--e-/-ak- -- --e-u ---a-or.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
ע-ד ל--י--חילת ---שת---י-?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
xak---xa-- a- s------axa-or.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
כ-,-א-יל---פנ---חי-ת-ח--ש--ה--ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
x----/-aki a- sh--u yaxa---.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
-קן --י--- --- --ני ת-יל- החו--.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
a---m-m--n/m-m----h she--ss-y'-- s---i i---bes-.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
ש-ו--/ ש--י-י-י----פ---ש-שב-/ י-לשול---
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
ani ma-t-n--am----- sh-hase-e- ista---.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
ס-ור / ס-ר------חלו- לפנ--שת---/---
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
an--mam----mamt-n-- -h-h-se--t------e-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Калі ты прыйдзеш дадому?
-תי--ח--- /--ח-רי הב--ה?
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
ani-ma-t-n-----ina- -h--aser-t --t--em.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Калі ты прыйдзеш дадому?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
Пасля заняткаў?
---- השי--ר-
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
ani ma-tin-mam-i-ah s-ehar--zo- it-a--- --ye--q.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля заняткаў?
אחרי השיעור?
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
--- -אח--------יעור.
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
a-i-ma-t-----m-i--h --e-aramzo--i-x-l-f---yero-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
כן, לאחר תום השיעור.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
אח-- ---ו-ה--ו- ל---כו- הי- ---ר --בוד-
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
a-i mam--n/----in-- --eha-am-or-itxale- le-eroq.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
-חרי---וא --טר--ה-ב--ה--וא --ב--אמ---ה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
m--ay -t--/a- ---e'a/n-sa-at-l'xufs--h?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
-ח-----ו--ע-- -אמריקה --- --עש-.
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
o- l---ey -x--a- --fs--- ha-ai-s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
od lifney txilat xufshat haqaits?