Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Περίμ-ν- -μέχ-ι) να σ---α---ει-η-βροχ-.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
S-n----o--1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
Π-ρίμ-ν--(μέ--ι--να -τ-ι-ασ--.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
Sýnd---o--1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Περ---νε ----ρ-)----γυρ----.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P--ím-------ch--) n--s-amatḗ------b--c--.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Πε-ιμ----(μέ---- -α στ--νώ-ο-ν-τα μα-----μ-υ
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
P--í--ne-(-é--r----a s--ma--sei-ē b----ḗ.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Π-ρ--έν- -----ι)-να---λε--σ---η --ι---.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
P-rí-e----méchr-) na---am--ḗ-e- - br-ch-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Περι---- (μ---ι)-ν--α--ψ-ι--ρά---ο.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
Per-m------é-hri)-n- et--m-st-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Πότ- --ύ-ε-ς-γι- --ακο-ές;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P-rím--e-----h-i)-na --o-----ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Πρ-- -ο--α-οκ----;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
Per-men--(m-ch--)-n- e-o---st-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Ναι- π--ν-αρχ-σ-υν -ι---λοκ---ινές δια-οπ--.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
Perím--e ---chr---na gy-í-e-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Επι-κεύασ--τ--σ-επ- -ρ---μπ-ι-ο -ε-μ--ας.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Pe-í-e-e -m-c---- -a--yrísei.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Πλύ-ε--α-χ-ρ-- -ου -ρ-ν--άτσ--ς-σ-ο--ρ--έ--.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
Perí--ne-----h-i) -----rí--i.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Κλ---ε -ο-π---θυ-ο-πρ-ν--γ-ις-έξ-.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
P-rimén- -m--hri- -a-stegn-s-u- ta ---l-- mou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Калі ты прыйдзеш дадому?
Π-τ- θ- --θε-ς σπ---;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P----é-ō (--c-ri- -a--t-g-ṓ---n-t----ll-á-m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Калі ты прыйдзеш дадому?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Пасля заняткаў?
Μ-τ---- --θη--;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
Pe-im-nō-(m-chr-)-na --e---sou--t- -a--i---ou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Пасля заняткаў?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Να-- ότ---τ-λε-ώ--- -ο-μά--μα.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Perimé-- (méc-ri- -a-t-leiṓs-- - t---ía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Μετά----ατύ--μα-πο--είχε δεν μ-ορο-σ- -α-δουλ---ι-πι-.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Per-m--- (méchr-)------l----e- ē--a--í-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Α--ύ-έχ-σε -η δ---ε-ά --- πή-ε --ην Αμερι-ή.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
P---m------éc---)-n--t-leiṓs-i---t---ía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Αφο- π-γ--στη-Αμ--------ιν--πλο--ι--.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
Pe--mén- ---chri-----a-á--ei-p-ásin-.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.