Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Π--ί--νε--μέ---)-ν- -ταμα--σει-η β-ο--.
Π_______ (______ ν_ σ_________ η β_____
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-α-α-ή-ε- η β-ο-ή-
---------------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
0
Sý-de-m-i-1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль не скончыцца дождж.
Περίμενε (μέχρι) να σταματήσει η βροχή.
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
Πε-ί--ν-------ι) να--τ-ι--στώ.
Π_______ (______ ν_ ε_________
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- ε-ο-μ-σ-ώ-
------------------------------
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
0
S-n-esmoi 1
S________ 1
S-n-e-m-i 1
-----------
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль я не закончу.
Περίμενε (μέχρι) να ετοιμαστώ.
Sýndesmoi 1
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Π----ε-- ----ρ-)-ν-----ί--ι.
Π_______ (______ ν_ γ_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- γ-ρ-σ-ι-
----------------------------
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
0
P-r-mene-(m--h-i) -- -ta------- ē--ro---.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Пачакай, пакуль ён не вернецца.
Περίμενε (μέχρι) να γυρίσει.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Πε-ιμ--ω--μέχ-ι--να -τ----σ----τ--μ--λι---ου
Π_______ (______ ν_ σ_________ τ_ μ_____ μ__
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- σ-ε-ν-σ-υ- τ- μ-λ-ι- μ-υ
--------------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
0
Pe--m--e ----h--- n- s---a-ḗse----br--h-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы.
Περιμένω (μέχρι) να στεγνώσουν τα μαλλιά μου
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Πε-ιμέν- (-έχρι- ν----λε-ώ-ε- η ----ί-.
Π_______ (______ ν_ τ________ η τ______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- τ-λ-ι-σ-ι η τ-ι-ί-.
---------------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
0
Per-me-e (---hr-- -- st--atḗ-e- - b---h-.
P_______ (_______ n_ s_________ ē b______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-a-a-ḗ-e- ē b-o-h-.
-----------------------------------------
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм.
Περιμένω (μέχρι) να τελειώσει η ταινία.
Perímene (méchri) na stamatḗsei ē brochḗ.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Π-ρ--έ-ω --έχρ-)-να-α--ψ-ι π-ά-ινο.
Π_______ (______ ν_ α_____ π_______
Π-ρ-μ-ν- (-έ-ρ-) ν- α-ά-ε- π-ά-ι-ο-
-----------------------------------
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
0
P-rí-e---(m-ch-i)-na---oi-as-ṓ.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае.
Περιμένω (μέχρι) να ανάψει πράσινο.
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Πό-ε----γ--ς-γ-α-δι-----ς;
Π___ φ______ γ__ δ________
Π-τ- φ-ύ-ε-ς γ-α δ-α-ο-έ-;
--------------------------
Πότε φεύγεις για διακοπές;
0
P-r-m-ne-(mé--ri)--- -toimast-.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Калі ты паедзеш на адпачынак?
Πότε φεύγεις για διακοπές;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Πριν -----λο--ίρι;
Π___ τ_ κ_________
Π-ι- τ- κ-λ-κ-ί-ι-
------------------
Πριν το καλοκαίρι;
0
P--í-e----m-c--i--------i-as--.
P_______ (_______ n_ e_________
P-r-m-n- (-é-h-i- n- e-o-m-s-ṓ-
-------------------------------
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Яшчэ перад летнімі канікуламі?
Πριν το καλοκαίρι;
Perímene (méchri) na etoimastṓ.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Ναι, πρ-ν -ρ--σουν οι---λ-κ--ρινέ- δ-------.
Ν___ π___ α_______ ο_ κ___________ δ________
Ν-ι- π-ι- α-χ-σ-υ- ο- κ-λ-κ-ι-ι-έ- δ-α-ο-έ-.
--------------------------------------------
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
0
P-r----e----chr-) -- gy--se-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы.
Ναι, πριν αρχίσουν οι καλοκαιρινές διακοπές.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Ε---κ-ύα-ε -η σκε-- ---ν ---- ο-χ-ι---α-.
Ε_________ τ_ σ____ π___ μ___ ο χ________
Ε-ι-κ-ύ-σ- τ- σ-ε-ή π-ι- μ-ε- ο χ-ι-ώ-α-.
-----------------------------------------
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
0
Perím-----m--h-i) -- ---í-e-.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма.
Επισκεύασε τη σκεπή πριν μπει ο χειμώνας.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Πλ-ν---- χέρ-- σο- --ι--κ--σ-ι- -----ρ--έ--.
Π____ τ_ χ____ σ__ π___ κ______ σ__ τ_______
Π-ύ-ε τ- χ-ρ-α σ-υ π-ι- κ-τ-ε-ς σ-ο τ-α-έ-ι-
--------------------------------------------
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
0
P-r--en- -----ri) ------ís--.
P_______ (_______ n_ g_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- g-r-s-i-
-----------------------------
Perímene (méchri) na gyrísei.
Памый рукі, перш чым сядаць за стол.
Πλύνε τα χέρια σου πριν κάτσεις στο τραπέζι.
Perímene (méchri) na gyrísei.
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Κ-είσ- τ- παρ------πρ-ν β-εις-έξω.
Κ_____ τ_ π_______ π___ β____ έ___
Κ-ε-σ- τ- π-ρ-θ-ρ- π-ι- β-ε-ς έ-ω-
----------------------------------
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
0
Pe-----ō-(m-ch--) na--tegnṓsoun ---mal-i- -ou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому.
Κλείσε το παράθυρο πριν βγεις έξω.
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Калі ты прыйдзеш дадому?
Π--ε--α --θ-ι---πίτι;
Π___ θ_ έ_____ σ_____
Π-τ- θ- έ-θ-ι- σ-ί-ι-
---------------------
Πότε θα έρθεις σπίτι;
0
P-r----- -mé-hr-- na -t-g-ṓsoun -a----li--m-u
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Калі ты прыйдзеш дадому?
Πότε θα έρθεις σπίτι;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Пасля заняткаў?
Μετά-το ---η--;
Μ___ τ_ μ______
Μ-τ- τ- μ-θ-μ-;
---------------
Μετά το μάθημα;
0
P--imé-- (---h-i) -a ste----o----a-ma---á -ou
P_______ (_______ n_ s_________ t_ m_____ m__
P-r-m-n- (-é-h-i- n- s-e-n-s-u- t- m-l-i- m-u
---------------------------------------------
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Пасля заняткаў?
Μετά το μάθημα;
Periménō (méchri) na stegnṓsoun ta malliá mou
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Να-- -τ-ν--ελειώ-ει-το-μά--μ-.
Ν___ ό___ τ________ τ_ μ______
Ν-ι- ό-α- τ-λ-ι-σ-ι τ- μ-θ-μ-.
------------------------------
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
0
Pe---é-ō (-é-hri) n- tel---s-i ē--a--í-.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Так, пасля таго, як скончацца заняткі.
Ναι, όταν τελειώσει το μάθημα.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Μ--- το --ύ-η-α---υ--ίχ---εν -π--ού-ε -- δου-έψει-πι-.
Μ___ τ_ α______ π__ ε___ δ__ μ_______ ν_ δ_______ π___
Μ-τ- τ- α-ύ-η-α π-υ ε-χ- δ-ν μ-ο-ο-σ- ν- δ-υ-έ-ε- π-α-
------------------------------------------------------
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
0
Per--é---(méc-ri- na te---ṓs-i ----i-ía.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Α-ού---α-- -η--ουλ-----ου ---ε---ην Αμε-ικ-.
Α___ έ____ τ_ δ______ τ__ π___ σ___ Α_______
Α-ο- έ-α-ε τ- δ-υ-ε-ά τ-υ π-γ- σ-η- Α-ε-ι-ή-
--------------------------------------------
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
0
Per----- --éch-i) n---e-eiṓsei ē -ain-a.
P_______ (_______ n_ t________ ē t______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- t-l-i-s-i ē t-i-í-.
----------------------------------------
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку.
Αφού έχασε τη δουλειά του πήγε στην Αμερική.
Periménō (méchri) na teleiṓsei ē tainía.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Α-ού πή-- στη ---ρικ- έγινε-πλ-ύ-ιος.
Α___ π___ σ__ Α______ έ____ π________
Α-ο- π-γ- σ-η Α-ε-ι-ή έ-ι-ε π-ο-σ-ο-.
-------------------------------------
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
0
P-ri--nō (----r-)-na--nápsei-p-á-in-.
P_______ (_______ n_ a______ p_______
P-r-m-n- (-é-h-i- n- a-á-s-i p-á-i-o-
-------------------------------------
Periménō (méchri) na anápsei prásino.
Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў.
Αφού πήγε στη Αμερική έγινε πλούσιος.
Periménō (méchri) na anápsei prásino.