Гэта цягнік на Берлін?
Αυ-- εί-α- τ--τ-έ-ο γ-α---ρ---ν-;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
Sto-tr-no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Гэта цягнік на Берлін?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Sto tréno
Калі адпраўляецца цягнік?
Πότε ---χ-ρεί-τ----έ--;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
S-- t--no
S__ t____
S-o t-é-o
---------
Sto tréno
Калі адпраўляецца цягнік?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Sto tréno
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
Π--- -τάν-ι -- τ-έ-ο -το--ερ-λ-ν-;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Au-- ----i to tr-no--ia-Berol--o?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Выбачайце, можна я прайду?
Μ----γ---είτ-,-μ-----ν- π-ρά--;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
A--ó-e-n-i t- t---o -i- Be-ol-no?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Выбачайце, можна я прайду?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Мне здаецца, гэта маё месца.
Νομ-ζω πω- -υ-- είναι-η-θέ-- ---.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Au-ó-eí--- ---t-én- gia--e---ín-?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Мне здаецца, гэта маё месца.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
Νομί---πως--άθεσ----τ-ν--έση -ου.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
P------ac-ō-e--t- tréno?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Póte anachōreí to tréno?
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
Π----ίνα--- κλινά----;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
Pó---an---ōr-í--o t--n-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Póte anachōreí to tréno?
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
Η--λινάμ------ναι-σ-- π-σω μέρ-ς του τ-έ-ο-.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
P-te-a-a--ōre--to-trén-?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Póte anachōreí to tréno?
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
Και--ο----να--το-εσ--ατό-ι----υ-τ-έ-ο---– -τ---π-οσ--ν---έ-ο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
P--- --tán-i -o t-é-o -to B--olí-o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
Μπο-ώ-ν- κ---η---κά--;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
Pó-e-phtáne- -- --é-- sto B-ro---o?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
Μπ-ρώ να------θ- --η---έ--;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
P--e ---á--i--o--réno-sto-Be-olín-?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
Μ-ο-ώ--α-κ--μ-θώ-π-νω;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M--syn-h-reít------rṓ na --rás-?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Калі мы будзем на мяжы?
Πό-ε -τά----- --- σύ-ορα;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
M- -yn-h---íte- mpo-- -a -e-ás-?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Калі мы будзем на мяжы?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
Πόσ----αρκ---το-τ-ξί-ι----ρ- -- Βερ--ίν-;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
M---yn-h-r-ít-, mpor- ----erá-ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
Цягнік спазняецца?
Τ- τ---ο --ε--καθυ--έρησ-;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
Nomí---pō--aut-----ai-ē t--s--m-u.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Цягнік спазняецца?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
Έχετε-κάτι ν--δ-α------;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
N----ō-pō- ---ḗ eín---ē -hés--mou.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
Μπ--εί--α---ς -α -ά-----ι--- π-ε- ---ι εδώ;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
Nom-zō pō- -u-ḗ-e--ai ē-th--- m--.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
Μ- ξ--ν--- --ς π-----λώ -τ-ς -:0-;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
N-m--ō p-s-k--h---e --ēn thé-ē m-u.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.