Па--к-й--п-куль ---- зак-нч-.
П_______ п_____ я н_ з_______
П-ч-к-й- п-к-л- я н- з-к-н-у-
-----------------------------
Пачакай, пакуль я не закончу. 0 Zl-c--і---1Z________ 1Z-u-h-і-і 1-----------Zluchnіkі 1
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
П-сл- -а-о-я--ён--ра-іў-- ава---, ё- боль--не --- п-ацава--.
П____ т___ я_ ё_ т_____ у а______ ё_ б____ н_ м__ п_________
П-с-я т-г- я- ё- т-а-і- у а-а-ы-, ё- б-л-ш н- м-г п-а-а-а-ь-
------------------------------------------------------------
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. 0 Y--c-a-a-u,-----l’-n--s-o-ch----sa------.Y_ c_______ p_____ n_ s___________ f_____Y- c-a-a-u- p-k-l- n- s-o-c-y-s-s- f-l-m------------------------------------------Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
Περισσότερες γλώσσες
Κάντε κλικ σε μια σημαία!
Μετά το ατύχημα που είχε δεν μπορούσε να δουλέψει πια.
Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць.
Οι ξένες γλώσσες γίνονται σήμερα όλο και πιο σημαντικές.
Πολλοί άνθρωποι μαθαίνουν ξένες γλώσσες.
Υπάρχουν όμως πολλές ενδιαφέρουσες γλώσσες στον κόσμο.
Επομένως, πολλοί άνθρωποι μαθαίνουν ταυτόχρονα πολλές γλώσσες.
Όταν τα παιδιά μεγαλώνουν με δύο γλώσσες, αυτό συνήθως δεν αποτελεί πρόβλημα.
Ο εγκέφαλός τους μαθαίνει δύο γλώσσες αυτόματα.
Όταν μεγαλώσουν, ξέρουν τι ανήκει στην κάθε γλώσσα.
Οι δίγλωσσοι γνωρίζουν τα βασικά χαρακτηριστικά και των δύο γλωσσών.
Στους ενήλικες τα πράγματα είναι διαφορετικά.
Δεν μπορούν τόσο εύκολα να μάθουν δύο γλώσσες ταυτόχρονα.
Όποιος μαθαίνει συγχρόνως δύο γλώσσες, πρέπει να ακολουθεί ορισμένους κανόνες.
Για αρχή είναι σημαντικό να συγκρίνεις τις δύο γλώσσες μεταξύ τους.
Οι γλώσσες που ανήκουν στην ίδια γλωσσική οικογένεια, συχνά μοιάζουν πολύ.
Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σύγχυση.
Για αυτόν το λόγο, πρέπει να αναλύουμε και τις δύο γλώσσες με ακρίβεια.
Μπορούμε για παράδειγμα να κάνουμε μια λίστα.
Εκεί θα καταγράψουμε τις ομοιότητες και τις διαφορές.
Έτσι, ο εγκέφαλος αναγκάζεται να ασχοληθεί εντατικά και με τις δύο γλώσσες.
Μπορεί να θυμηθεί καλύτερα τις ιδιαιτερότητες των δύο γλωσσών.
Καλό επίσης είναι να χρησιμοποιούμε για κάθε γλώσσα διαφορετικά χρώματα και φακέλους.
Αυτό βοηθάει στον σαφή διαχωρισμό της μιας γλώσσας από την άλλη.
Όταν μαθαίνουμε γλώσσες που δε μοιάζουν, τα πράγματα είναι διαφορετικά.
Στις γλώσσες με μεγάλη διαφορετικότητα, δεν υπάρχει ο κίνδυνος της σύγχυσης.
Εδώ υπάρχει ο κίνδυνος της σύγκρισης της μιας γλώσσας με την άλλη!
Καλύτερα όμως, να συγκρίνουμε την ξένη γλώσσα με τη μητρική μας.
Όταν ο εγκέφαλος αναγνωρίζει τις διαφορές, μαθαίνει πιο αποτελεσματικά.
Είναι επίσης σημαντικό οι δύο γλώσσες να μαθαίνονται το ίδιο εντατικά.
Θεωρητικά, όμως, όσες γλώσσες και να μαθαίνουμε, είναι το ίδιο για τον εγκέφαλο..