Φράσεις

el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1   »   be Даданыя сказы са што 1

91 [ενενήντα ένα]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [дзевяноста адзін]

91 [dzevyanosta adzіn]

Даданыя сказы са што 1

Dadanyya skazy sa shto 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Λευκορωσικά Παίζω Περισσότερο
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. М--ыць----ўт-а-на-во-’е -а-епш--ц-. М______ з_____ н_______ п__________ М-б-ц-, з-ў-р- н-д-о-’- п-л-п-ы-ц-. ----------------------------------- Мабыць, заўтра надвор’е палепшыцца. 0
D---ny---ska----a--h-o 1 D_______ s____ s_ s___ 1 D-d-n-y- s-a-y s- s-t- 1 ------------------------ Dadanyya skazy sa shto 1
Πώς το ξέρετε αυτό; Адк--ь--ы в-даеце? А_____ В_ в_______ А-к-л- В- в-д-е-е- ------------------ Адкуль Вы ведаеце? 0
D----y-- ----- sa s--o 1 D_______ s____ s_ s___ 1 D-d-n-y- s-a-y s- s-t- 1 ------------------------ Dadanyya skazy sa shto 1
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. С-а-з-ю--, што -н---алепшыц--. С_________ ш__ я__ п__________ С-а-з-ю-я- ш-о я-о п-л-п-ы-ц-. ------------------------------ Спадзяюся, што яно палепшыцца. 0
M-b-t--,-----ra -a-vo--e-p-l-psh-tsts-. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Σίγουρα θα έρθει. Ё--б-зу--ў-- -ры-д--. Ё_ б________ п_______ Ё- б-з-м-ў-а п-ы-д-е- --------------------- Ён безумоўна прыйдзе. 0
Mab-ts’- ----ra--adv-----p-lep-hyts--a. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Είναι σίγουρο; Г----д-к-а---? Г___ д________ Г-т- д-к-а-н-? -------------- Гэта дакладна? 0
Mab--s-- za-tr--n-dv--’e -al---hytstsa. M_______ z_____ n_______ p_____________ M-b-t-’- z-u-r- n-d-o-’- p-l-p-h-t-t-a- --------------------------------------- Mabyts’, zautra nadvor’e palepshytstsa.
Ξέρω ότι θα έρθει. Я ---а-, што ён -р-йд-е. Я в_____ ш__ ё_ п_______ Я в-д-ю- ш-о ё- п-ы-д-е- ------------------------ Я ведаю, што ён прыйдзе. 0
Adku-- V----daet--? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. Ён----в--к--- па-э-ефануе. Ё_ а_________ п___________ Ё- а-а-я-к-в- п-т-л-ф-н-е- -------------------------- Ён абавязкова патэлефануе. 0
Ad---’-V--ved-et-e? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Αλήθεια; Сап-а-д-? С________ С-п-а-д-? --------- Сапраўды? 0
Ad-----V--v---e-s-? A_____ V_ v________ A-k-l- V- v-d-e-s-? ------------------- Adkul’ Vy vedaetse?
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. Я-дум--,--то -н-па--ле-----. Я д_____ ш__ ё_ п___________ Я д-м-ю- ш-о ё- п-т-л-ф-н-е- ---------------------------- Я думаю, што ён патэлефануе. 0
S-ad--a---ya--s-to -a-o p--ep--y---s-. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. Ві---ад---начн--с--р-е. В___ а_________ с______ В-н- а-н-з-а-н- с-а-о-. ----------------------- Віно адназначна старое. 0
S--dz--y-sy-,----o-y-n--p--eps--t--s-. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Το ξέρετε σίγουρα αυτό; В- г--а--а-л--н- ве-а-це? В_ г___ д_______ в_______ В- г-т- д-к-а-н- в-д-е-е- ------------------------- Вы гэта дакладна ведаеце? 0
Sp---y----ya, s-t---a-----l-ps---s-sa. S____________ s___ y___ p_____________ S-a-z-a-u-y-, s-t- y-n- p-l-p-h-t-t-a- -------------------------------------- Spadzyayusya, shto yano palepshytstsa.
Υποθέτω ότι είναι παλιό. Я-м--ку-- --о я-о с--р--. Я м______ ш__ я__ с______ Я м-р-у-, ш-о я-о с-а-о-. ------------------------- Я мяркую, што яно старое. 0
En-be--mo--- p-y--ze. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. Н---------б-а вы-ля--е. Н__ ш__ д____ в________ Н-ш ш-ф д-б-а в-г-я-а-. ----------------------- Наш шэф добра выглядае. 0
En ----m--------y--e. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Βρίσκετε; В---н---дзіц-? В_ з__________ В- з-а-о-з-ц-? -------------- Вы знаходзіце? 0
En---zu-o-na --y-d-e. E_ b________ p_______ E- b-z-m-u-a p-y-d-e- --------------------- En bezumouna pryydze.
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. Я-зн--од----ш-о -- вы--я--- -ават -ел-мі-д--р-. Я з________ ш__ ё_ в_______ н____ в_____ д_____ Я з-а-о-ж-, ш-о ё- в-г-я-а- н-в-т в-л-м- д-б-а- ----------------------------------------------- Я знаходжу, што ён выглядае нават вельмі добра. 0
G--a-dak-adna? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. У--э-а пэ--- -сц--с-б-оў--. У ш___ п____ ё___ с________ У ш-ф- п-ў-а ё-ц- с-б-о-к-. --------------------------- У шэфа пэўна ёсць сяброўка. 0
G--- dakl----? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Αλήθεια το πιστεύετε; Вы сап-аўды--ак-ду--е--? В_ с_______ т__ д_______ В- с-п-а-д- т-к д-м-е-е- ------------------------ Вы сапраўды так думаеце? 0
G--a ---l--na? G___ d________ G-t- d-k-a-n-? -------------- Geta dakladna?
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. Ца-кам--аг-ыма- ш-о ў-я-о-ёс---с--ро--а. Ц_____ м_______ ш__ ў я__ ё___ с________ Ц-л-а- м-г-ы-а- ш-о ў я-о ё-ц- с-б-о-к-. ---------------------------------------- Цалкам магчыма, што ў яго ёсць сяброўка. 0
Ya -ed-yu, sh-----n --y----. Y_ v______ s___ y__ p_______ Y- v-d-y-, s-t- y-n p-y-d-e- ---------------------------- Ya vedayu, shto yon pryydze.

Η ισπανική γλώσσα

Η ισπανική γλώσσα ανήκει στις διεθνείς γλώσσες. Περισσότεροι από 380 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα ισπανικά ως μητρική γλώσσα. Επιπλέον, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι, που τα μιλούν ως δεύτερη γλώσσα. Έτσι, τα ισπανικά είναι μια από τις σπουδαιότερες γλώσσες του κόσμου. Επίσης είναι η σπουδαιότερη των ρομανικώ γλωσσών. Οι Ισπανόφωνοι ονομάζουν τη γλώσσα τους español ή castellano. Ο όρος castellano μαρτυράει από προέρχονται τα ισπανικά. Αναπτύχθηκε από την λαϊκή γλώσσα της περιοχής της Καστίλης. Ήδη τον 16ο αιώνα οι περισσότεροι Ισπανοί μιλούσαν καστιλιάνικα. Σήμερα οι όροι español και castellano χρησιμοποιούνται ως συνώνυμα. Ίσως όμως έχουν και μια πολιτική διάσταση. Μέσω των κατακτήσεων και της αποικιοκρατίας τα ισπανικά εξαπλώθηκαν. Τα ισπανικά ομιλούνται επίσης στη δυτική Αφρική και στις Φιλιππίνες. Αλλά οι περισσότεροι Ισπανόφωνοι ζούν στην Αμερική. Στην Κεντρική και Νότια Αμερική τα ισπανικά είναι η κυρίαρχη γλώσσα Αλλά και στις ΗΠΑ ο αριθμός των ισπανόφωνων αυξάνεται. Περίπου 50 εκατομμύρια άνθρωποι στις ΗΠΑ μιλούν ισπανικά. Είναι περισσότεροι απ΄ότι στην Ισπανία! Τα ισπανικά στην Αμερική είναι διαφορετικά από τα ευρωπαϊκά ισπανικά. Οι διαφορές αφορούν κυρίως στο λεξιλόγιο και στη γραμματική. Στην Αμερική, για παράδειγμα, χρησιμοποιείται ένας άλλος τύπος για τους χρόνους του παρελθόντος. Επίσης υπάρχουν πολλές διαφορές στο λεξιλόγιο. Κάποιες λέξεις υπάρχουν μόνο στην Αμερική, και κάποιες άλλες μόνο στην Ισπανία. Τα ισπανικά, όμως, δεν είναι ενιαία ούτε στην Αμερική. Υπάρχουν πολλές διαφορετικές παραλλαγές των αμερικανικών ισπανικών. Μετά τα αγγλικά, τα ισπανικά έχουν την δεύτερη θέση στην παγκόσμια λίστα τωνξένων γλωσσών που μαθαίνουν οι άνθρωποι. Και μαθαίνονται σχετικά γρήγορα... Τι περιμένετε;- ¡Vamos!