Φράσεις

el Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1   »   es Oraciones subordinadas con que 1

91 [ενενήντα ένα]

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1

91 [noventa y uno]

Oraciones subordinadas con que 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ισπανικά Παίζω Περισσότερο
Ο καιρός ίσως βελτιωθεί αύριο. T-l--e---ará m-j---ti-mpo --ña--. T__ v__ h___ m____ t_____ m______ T-l v-z h-r- m-j-r t-e-p- m-ñ-n-. --------------------------------- Tal vez hará mejor tiempo mañana.
Πώς το ξέρετε αυτό; ¿C-mo--o -a-- --sted-? ¿____ l_ s___ (_______ ¿-ó-o l- s-b- (-s-e-)- ---------------------- ¿Cómo lo sabe (usted)?
Ελπίζω ότι θα βελτιωθεί. E-pero -ue hag---ej-- -i-m--. E_____ q__ h___ m____ t______ E-p-r- q-e h-g- m-j-r t-e-p-. ----------------------------- Espero que haga mejor tiempo.
Σίγουρα θα έρθει. S--u-- ----v--ne. S_____ q__ v_____ S-g-r- q-e v-e-e- ----------------- Seguro que viene.
Είναι σίγουρο; ¿----ro? ¿_______ ¿-e-u-o- -------- ¿Seguro?
Ξέρω ότι θα έρθει. S---u---e--r-. S_ q__ v______ S- q-e v-n-r-. -------------- Sé que vendrá.
Σίγουρα θα τηλεφωνήσει. S--u-o--ue l--m-. S_____ q__ l_____ S-g-r- q-e l-a-a- ----------------- Seguro que llama.
Αλήθεια; ¿-e ----ad? ¿__ v______ ¿-e v-r-a-? ----------- ¿De verdad?
Πιστεύω ότι θα τηλεφωνήσει. C-e---ue lla---á. C___ q__ l_______ C-e- q-e l-a-a-á- ----------------- Creo que llamará.
Το κρασί είναι σίγουρα παλιό. El v----es se-uramente--ie-o. E_ v___ e_ s__________ v_____ E- v-n- e- s-g-r-m-n-e v-e-o- ----------------------------- El vino es seguramente viejo.
Το ξέρετε σίγουρα αυτό; ¿-- s-be---st-d- --n s-gu-----? ¿__ s___ (______ c__ s_________ ¿-o s-b- (-s-e-) c-n s-g-r-d-d- ------------------------------- ¿Lo sabe (usted) con seguridad?
Υποθέτω ότι είναι παλιό. Creo - -upo--o------s v----. C___ / S______ q__ e_ v_____ C-e- / S-p-n-o q-e e- v-e-o- ---------------------------- Creo / Supongo que es viejo.
Το αφεντικό μας έχει ωραία εμφάνιση. N--st-o j--e t-ene--u-n--s-e---. N______ j___ t____ b___ a_______ N-e-t-o j-f- t-e-e b-e- a-p-c-o- -------------------------------- Nuestro jefe tiene buen aspecto.
Βρίσκετε; ¿-s--d -r--? ¿_____ c____ ¿-s-e- c-e-? ------------ ¿Usted cree?
Βρίσκω μάλιστα ότι είναι πολύ ωραίος. Di--a incl-so q-e--ien- -------n-----c-o. D____ i______ q__ t____ m__ b___ a_______ D-r-a i-c-u-o q-e t-e-e m-y b-e- a-p-c-o- ----------------------------------------- Diría incluso que tiene muy buen aspecto.
Το αφεντικό έχει σίγουρα φίλη. S---ro--ue n--st-- jef- t-e-- n-v--. S_____ q__ n______ j___ t____ n_____ S-g-r- q-e n-e-t-o j-f- t-e-e n-v-a- ------------------------------------ Seguro que nuestro jefe tiene novia.
Αλήθεια το πιστεύετε; ¿----re- -u--ed)-de ---d-d? ¿__ c___ (______ d_ v______ ¿-o c-e- (-s-e-) d- v-r-a-? --------------------------- ¿Lo cree (usted) de verdad?
Είναι πολύ πιθανό ότι έχει φίλη. Es mu- pos-b-e---e--eng- -o-ia. E_ m__ p______ q__ t____ n_____ E- m-y p-s-b-e q-e t-n-a n-v-a- ------------------------------- Es muy posible que tenga novia.

Η ισπανική γλώσσα

Η ισπανική γλώσσα ανήκει στις διεθνείς γλώσσες. Περισσότεροι από 380 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν τα ισπανικά ως μητρική γλώσσα. Επιπλέον, υπάρχουν πολλοί άνθρωποι, που τα μιλούν ως δεύτερη γλώσσα. Έτσι, τα ισπανικά είναι μια από τις σπουδαιότερες γλώσσες του κόσμου. Επίσης είναι η σπουδαιότερη των ρομανικώ γλωσσών. Οι Ισπανόφωνοι ονομάζουν τη γλώσσα τους español ή castellano. Ο όρος castellano μαρτυράει από προέρχονται τα ισπανικά. Αναπτύχθηκε από την λαϊκή γλώσσα της περιοχής της Καστίλης. Ήδη τον 16ο αιώνα οι περισσότεροι Ισπανοί μιλούσαν καστιλιάνικα. Σήμερα οι όροι español και castellano χρησιμοποιούνται ως συνώνυμα. Ίσως όμως έχουν και μια πολιτική διάσταση. Μέσω των κατακτήσεων και της αποικιοκρατίας τα ισπανικά εξαπλώθηκαν. Τα ισπανικά ομιλούνται επίσης στη δυτική Αφρική και στις Φιλιππίνες. Αλλά οι περισσότεροι Ισπανόφωνοι ζούν στην Αμερική. Στην Κεντρική και Νότια Αμερική τα ισπανικά είναι η κυρίαρχη γλώσσα Αλλά και στις ΗΠΑ ο αριθμός των ισπανόφωνων αυξάνεται. Περίπου 50 εκατομμύρια άνθρωποι στις ΗΠΑ μιλούν ισπανικά. Είναι περισσότεροι απ΄ότι στην Ισπανία! Τα ισπανικά στην Αμερική είναι διαφορετικά από τα ευρωπαϊκά ισπανικά. Οι διαφορές αφορούν κυρίως στο λεξιλόγιο και στη γραμματική. Στην Αμερική, για παράδειγμα, χρησιμοποιείται ένας άλλος τύπος για τους χρόνους του παρελθόντος. Επίσης υπάρχουν πολλές διαφορές στο λεξιλόγιο. Κάποιες λέξεις υπάρχουν μόνο στην Αμερική, και κάποιες άλλες μόνο στην Ισπανία. Τα ισπανικά, όμως, δεν είναι ενιαία ούτε στην Αμερική. Υπάρχουν πολλές διαφορετικές παραλλαγές των αμερικανικών ισπανικών. Μετά τα αγγλικά, τα ισπανικά έχουν την δεύτερη θέση στην παγκόσμια λίστα τωνξένων γλωσσών που μαθαίνουν οι άνθρωποι. Και μαθαίνονται σχετικά γρήγορα... Τι περιμένετε;- ¡Vamos!