Разговорник

ru В бассейне   »   be У басейне

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Сегодня жарко. С-н-я-г-р--а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U-ba-e--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Пойдём в бассейн? По--зе- - б-с---? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U--ase--e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
У тебя есть настроение пойти поплавать? Т- жад-е- па-сц- ------аць? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
S--n-- -o-a---. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
У тебя есть полотенце? У --б- ёсць --чн--? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
S-nn-- g------. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
У тебя есть плавки? У-цяб- -с-ь-пла-кі? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
Sen-y- -o-a--a. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
У тебя есть купальник? У----е -с-ь-к-па-ь-і-? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po-d-em---b-se-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ты умеешь плавать? Ты-ў--еш-плава--? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P--d-e--u-b-se-n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ты умеешь нырять? Ты-ў-ееш-н--а--? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P-ydz-m - --seyn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Ты умеешь прыгать в воду? Т- --е---ска------ ---у? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty--h--aes- p----s---aplava---? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Где душ? Дз- з--ход--ц-а -уш? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty ----ae-h -a--tsі-papla-----? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Где раздевалка? Д----н--о--іцца-----на для п------ана-ня? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
T- ---d-es- --y------ap-a---s-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Где очки для плавания? Дз-------д-я-ца-ак-ля---д-я-пл-ва-н-? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U--sya-e yo-ts’--uc---k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Здесь глубоко? Т-т глы--к-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U-ts---e ---t-’ ---h---? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода чистая? В--- чыс--я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U-ts-abe y---s---uch-іk? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Вода тёплая? В----цё-л--? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U-ts--be-yo---- -lau-і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Мне холодно. Я--а--рз-ю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U-t----- -o-t---p-aukі? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Вода слишком холодная. Вад--зан-дт- -ал-д---. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U--s--b--yos-s’ -----і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Я сейчас выхожу из воды. Я зар-з выйд- з ва-ы. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U ts--be y----- kupa-’n--? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!