Разговорник

ru Отрицание 1   »   be Адмаўленне 1

64 [шестьдесят четыре]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Я не понимаю это слово. Я-н-------ею с--ва. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Admau--n-e-1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Я не понимаю это предложение. Я-не -аз-м----к-з. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
A--a---nn--1 A_________ 1 A-m-u-e-n- 1 ------------ Admaulenne 1
Я не понимаю, что это значит. Я не--азум-ю -на-энн-. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya ne-raz-m-yu --o-a. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Учитель на-таў--к н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
Y--n- razu---u---ov-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Вы понимаете учителя? Вы-раз----це н-с-аўні--? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Y-----r-z---yu s--va. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Да, я его хорошо понимаю. Та-- я-р--у-ею-я-о-д-бр-. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Ya -e -a-um-y- ska-. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Учительница на-таў-і-а н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
Y-------z----u ---z. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Вы понимаете учительницу? В- -----ее-е-нас-а---цу? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Y---e---zu---u --az. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Да, я её хорошо понимаю. Т--, я ра-у-----е доб-а. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ya-n- r-z--eyu -n-che---. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Люди людзі л____ л-д-і ----- людзі 0
Y--ne----um-yu znac---n-. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Вы понимаете людей? В----з--еец- --дз-й? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Ya----r-----y--zn--h----. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
Нет, я их не очень хорошо понимаю. Не,---р-з--ею іх -е ве-ь-- д--ра. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
na--a-nіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Подруга с--роўка с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
n--t-u-іk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
У Вас есть подруга? У В-- ё--ь-сяб--ў--? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
nas-a-n-k n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Да, у меня есть подруга. Так, ёс-ь. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
V- r-zu----se na-t------? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Дочь да--а д____ д-ч-а ----- дачка 0
V- -azu-ee--- n-st-unі--? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
У Вас есть дочь? У-Вас-ё-ць---ч--? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
Vy---zume-t-- n-stau--k-? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Нет, у меня нет дочери. Не- ня-а. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
T-k, y- r-zu--yu-ya----o--a. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.

Слепые люди эффективнее обрабатывают язык

Люди, которые не могут видеть, лучше слышат. Благодаря этому они легче могут передвигаться в повседневной жизни. Слепые могут также лучше обрабатывать язык! К такому результату пришли несколько научных исследований. Исследователи дали прослушать испытуемым тексты. При этом значительно увеличивали скорость языка. Несмотря на это слепые испытуемые могли понимать тексты. Видящие испытуемые, однако, почти не поняли предложения. Для них скорость речи была слишком высокая. Другой эксперимент привел к подобному результату. Видящие и слепые испытуемые слушали различные предложения. Часть предложений была искажена. Последние слово было заменено на бессмысленное слово. Испытуемые должны были оценить предложения. Они должны были решить, имеет ли предложение смысл или нет. Во время решения испытуемыми задачи, их мозг исследовали. Учёные измеряли определённые частоты в мозге. Так они могли распознать, как долго мозг решал задачу. У слепых испытуемых определённый сигнал появлялся очень быстро. Этот сигнал показывает, что предложение было проанализировано. У видящих испытуемых этот сигнал появлялся значительно позже. Почему слепые эффективнее обрабатывают язык, ещё не знают. Но у учёных есть одна теория. Они считают, что их мозг интенсивно используется определённым участкоммозга. Это участок, которым видящие люди обрабатывают визуальное воздействие. У слепых людей этот участок используется не для того, чтобы видеть. Т.е. он “свободный” для других задач. Тем самым у слепых больше возможности для переработки языка…