Я----у сха--і---у-біблія----.
Я х___ с_______ у б__________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Z-ku-yZ_____Z-k-p-------Zakupy
Я-хач--сх----ц- - -ніга-ню.
Я х___ с_______ у к________
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Zak-pyZ_____Z-k-p-------Zakupy
Я х-чу--х-д---- у ш-пік.
Я х___ с_______ у ш_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Ya kha-h- --h-dzі--’ - b--lіyat--u.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я-х--- ўз----у ---ы-т-н-е-кн-гу.
Я х___ ў____ у к_________ к_____
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Ya--h-ch- -------t-’-u -------t-k-.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я ха-у -уп----кн---.
Я х___ к_____ к_____
Я х-ч- к-п-ц- к-і-у-
--------------------
Я хачу купіць кнігу. 0 Y- kh---u s--ad--t-’------lі-a--ku.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я-ха-- купіць -а--ту.
Я х___ к_____ г______
Я х-ч- к-п-ц- г-з-т-.
---------------------
Я хачу купіць газету. 0 Ya -h-c-u--kh--z-ts--u--n-ga-n--.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я-хач- схад-----у --блі---к-, к---уз--- ----у.
Я х___ с_______ у б__________ к__ у____ к_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-, к-б у-я-ь к-і-у-
----------------------------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку, каб узяць кнігу. 0 Ya khach--sk-a-z-ts’-u--n----nyu.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я-х-чу с-адзі---у-к---арн-, каб--у---ь ---г-.
Я х___ с_______ у к________ к__ к_____ к_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-, к-б к-п-ц- к-і-у-
---------------------------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. 0 Y- -h---u sk-a--і-s- - k-і-a-n-u.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я х--- -ха----ь - шап-к,--а---у--ц---азет-.
Я х___ с_______ у ш_____ к__ к_____ г______
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-.
-------------------------------------------
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0 Ya kh--hu-skh-dzіts’-u ---p-k.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я---ч------з--- у-крам- -п--кі.
Я х___ с_______ у к____ о______
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Ya--h----------z-t-- u-s----k.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я -а-у сх----ць у с-п---а--ет.
Я х___ с_______ у с___________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Y- k--c-u---had--ts’-- s-apі-.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я х--у с--д--ць-- бу-ачну-.
Я х___ с_______ у б________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Ya ----h----y---’-- kar-s---ne ---gu.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я-х-чу ку-іц- аку-яр-.
Я х___ к_____ а_______
Я х-ч- к-п-ц- а-у-я-ы-
----------------------
Я хачу купіць акуляры. 0 Ya kh-c-u uz----- u ka-y---n--------.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я---ч- к----- са-ав-ну---га-о--і-у.
Я х___ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Ya k-ac-u-uz-a--- u-k-r-st--n----і--.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я-х-ч- --пі-ь-б---чкі------б.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Ya --a--u--u--ts’-k-і--.Y_ k_____ k______ k_____Y- k-a-h- k-p-t-’ k-і-u-------------------------Ya khachu kupіts’ knіgu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Я---чу--ха---ць-у-----р---к--- --б------ь-с----іну-- га---ніну.
Я х___ с_______ у с___________ к__ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Y- kh-chu-k-p--s’-k---u.Y_ k_____ k______ k_____Y- k-a-h- k-p-t-’ k-і-u-------------------------Ya khachu kupіts’ knіgu.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
أريد أن أذهب إلى السوبر ماركت لشراء الفواكه والخضروات.
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Я---ч-----д---- у бу---ную------к--іць б-лач-- і-х---.
Я х___ с_______ у б________ к__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Ya--ha--u ku-і--------t-.Y_ k_____ k______ g______Y- k-a-h- k-p-t-’ g-z-t-.-------------------------Ya khachu kupіts’ gazetu.
Другие языки
Нажмите на флаг!
Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
В Европе разговаривают на многих различных языках.
Большинство из них являются индоевропейскими языками.
Вместе с большими национальными языками существуют также много маленьких языков.
Это языки меньшинств.
Языки меньшинств отличаются от официальных языков.
Но они не являются диалектом.
Языки меньшинств также не являются языками иммигрантов.
Языки меньшинств всегда определяются этнически.
Это означает, что они являются языками определённой этнической группы.
В Европе почти в каждой стране есть языки меньшинств.
Это около 40 языков в Европейском союзе.
На некоторых языках меньшинств говорят только в одной стране.
К ним относится, например, серболужицкий язык в Германии.
У цыганского языка, напротив, есть говорящие в многих европейских странах.
У языков меньшинств особый статус.
Потому что на них говорит относительно небольшая группа людей.
Эта группа не может позволить себя построить собственную школу.
Также публиковать собственную литературу для неё сложно.
Поэтому многим языкам меньшинств угрожает вымирание.
Европейский союз хочет защитить такие языки.
Потому что каждый язык - это важная часть культуры или идентичности.
У некоторых наций нет государства и они существуют только как меньшинства.
Различные программы и проекты должны способствовать развитию этих языков.
Так хотят сохранить также культуру маленьких этнических групп.
Тем не менее, некоторые языки меньшинств вскоре исчезнут.
К ним относится также ливский язык, на котором говорят в одной из провинций Латвии.
Только для 20 человек ливский язык является родным.
Тем самым, ливский язык - самый маленький язык Европы…
Вы знали?
Урду принадлежит к семейству индоиранских языков.
Говорят на нем в Пакистане и некоторых штатах Индии.
Урду является родным языком для около 60 миллионов человек.
В Пакистане это национальный язык.
В Индии он также признается в качестве одного из 22 официальных языков страны.
Хинди очень близок к урду.
В принципе, эти оба языка являются только двумя социолектами хиндустани.
Он образовался в 13 веке в северной Индии из разных языков.
В настоящее время урду и хинди считаются двумя отдельными языками.
Однако носители этих языков могут без проблем общаться друг с другом.
Значительно отличаются системы знаков.
Письменность урду состоит из варианта персидско-арабского алфавита, хинди - нет.
В качестве литературного языка урду имеет первостепенное значение.
Кроме того, он очень часто используется при большом кинопроизводстве.
Выучите урду, этот язык - ключ к культуре Южной Азии!