Разговорник

ru Цифры   »   fi Numerot

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [seitsemän]

Numerot

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский финский Играть Больше
Я считаю: M--ä --sk--: M___ l______ M-n- l-s-e-: ------------ Minä lasken: 0
один, два, три yks-, -a---,---lme y____ k_____ k____ y-s-, k-k-i- k-l-e ------------------ yksi, kaksi, kolme 0
Я считаю до трёх. Minä la-k-- ---m--n. M___ l_____ k_______ M-n- l-s-e- k-l-e-n- -------------------- Minä lasken kolmeen. 0
Я считаю дальше: Mi-ä -a-k-n-et-e---in. M___ l_____ e_________ M-n- l-s-e- e-e-n-ä-n- ---------------------- Minä lasken eteenpäin. 0
четыре, пять, шесть, n----,-v-isi, kuusi n_____ v_____ k____ n-l-ä- v-i-i- k-u-i ------------------- neljä, viisi, kuusi 0
семь, восемь, девять s-it--män,-ka-d----n,--hdek--n s_________ k_________ y_______ s-i-s-m-n- k-h-e-s-n- y-d-k-ä- ------------------------------ seitsemän, kahdeksan, yhdeksän 0
Я считаю. Minä-las-en. M___ l______ M-n- l-s-e-. ------------ Minä lasken. 0
Ты считаешь. Si-ä l---et. S___ l______ S-n- l-s-e-. ------------ Sinä lasket. 0
Он считает. Hä- l--k--. H__ l______ H-n l-s-e-. ----------- Hän laskee. 0
Один. Первый. Y---. -n-i--ä----. Y____ E___________ Y-s-. E-s-m-ä-n-n- ------------------ Yksi. Ensimmäinen. 0
Два. Второй. Kaksi.--o-n-n. K_____ T______ K-k-i- T-i-e-. -------------- Kaksi. Toinen. 0
Три. Третий. Ko-m-- Ko-mas. K_____ K______ K-l-e- K-l-a-. -------------- Kolme. Kolmas. 0
Четыре. Четвёртый. Nelj-. -eljäs. N_____ N______ N-l-ä- N-l-ä-. -------------- Neljä. Neljäs. 0
Пять. Пятый. Vi-s-- -ii---. V_____ V______ V-i-i- V-i-e-. -------------- Viisi. Viides. 0
Шесть. Шестой. Kuu-i. -u-de-. K_____ K______ K-u-i- K-u-e-. -------------- Kuusi. Kuudes. 0
Семь. Седьмой. Se--s-mä---S--t---ä-. S_________ S_________ S-i-s-m-n- S-i-s-m-s- --------------------- Seitsemän. Seitsemäs. 0
Восемь. Восьмой. K----ks--.------ks--. K_________ K_________ K-h-e-s-n- K-h-e-s-s- --------------------- Kahdeksan. Kahdeksas. 0
Девять. Девятый. Y-d-k-än. --deks--. Y________ Y________ Y-d-k-ä-. Y-d-k-ä-. ------------------- Yhdeksän. Yhdeksäs. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...