Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   fi iso – pieni

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68 [kuusikymmentäkahdeksan]

iso – pieni

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский финский Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая i-- -- p-eni i__ j_ p____ i-o j- p-e-i ------------ iso ja pieni 0
Слон большой. E-e-a-t-- on---o. E________ o_ i___ E-e-a-t-i o- i-o- ----------------- Elefantti on iso. 0
Мышь маленькая. H-i---on ---n-. H____ o_ p_____ H-i-i o- p-e-i- --------------- Hiiri on pieni. 0
Тёмный / -ая и светлый / -ая pime- j- va-o--a p____ j_ v______ p-m-ä j- v-l-i-a ---------------- pimeä ja valoisa 0
Ночь тёмная. Yö--- --m--. Y_ o_ p_____ Y- o- p-m-ä- ------------ Yö on pimeä. 0
День светлый. Pä-vä--n v--o-s-. P____ o_ v_______ P-i-ä o- v-l-i-a- ----------------- Päivä on valoisa. 0
Старый / -ая и молодой / -ая v-nh- ja ---ri v____ j_ n____ v-n-a j- n-o-i -------------- vanha ja nuori 0
Наш дедушка очень старый. I-ois--me-o- ----n--a-h-. I________ o_ h____ v_____ I-o-s-m-e o- h-v-n v-n-a- ------------------------- Isoisämme on hyvin vanha. 0
70 лет назад он ещё был молодым. 70--uott- -itte- h-- -l- --e-- -uo--. 7_ v_____ s_____ h__ o__ v____ n_____ 7- v-o-t- s-t-e- h-n o-i v-e-ä n-o-i- ------------------------------------- 70 vuotta sitten hän oli vielä nuori. 0
Красивый / -ая и уродливый / -ая k----s--- ---a k_____ j_ r___ k-u-i- j- r-m- -------------- kaunis ja ruma 0
Бабочка красивая. Pe-ho-e---n---u--s. P_______ o_ k______ P-r-o-e- o- k-u-i-. ------------------- Perhonen on kaunis. 0
Паук уродливый. Hämä-äkki ----u--. H________ o_ r____ H-m-h-k-i o- r-m-. ------------------ Hämähäkki on ruma. 0
Толстый / -ая и худой / -ая liha---j--l-i-a l_____ j_ l____ l-h-v- j- l-i-a --------------- lihava ja laiha 0
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. N------ jok- ------ -00 kil--, -n---ha-a. N______ j___ p_____ 1__ k_____ o_ l______ N-i-e-, j-k- p-i-a- 1-0 k-l-a- o- l-h-v-. ----------------------------------------- Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava. 0
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. M-------k- ---n-a-50-k-lo---o--l-ih-. M____ j___ p_____ 5_ k_____ o_ l_____ M-e-, j-k- p-i-a- 5- k-l-a- o- l-i-a- ------------------------------------- Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha. 0
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая ka-l-- -a--al-a k_____ j_ h____ k-l-i- j- h-l-a --------------- kallis ja halpa 0
Машина дорогая. Au-- -n ---li-. A___ o_ k______ A-t- o- k-l-i-. --------------- Auto on kallis. 0
Газета дешёвая. S---ma-e--- -- -----. S__________ o_ h_____ S-n-m-l-h-i o- h-l-a- --------------------- Sanomalehti on halpa. 0

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.