Разговорник

ru Большой / -ая – маленький / -ая   »   zh 大–小

68 [шестьдесят восемь]

Большой / -ая – маленький / -ая

Большой / -ая – маленький / -ая

68[六十八]

68 [Liùshíbā]

大–小

dà – xiǎo

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Большой / -ая и маленький / -ая 大和小 大__ 大-小 --- 大和小 0
dà –--i-o d_ – x___ d- – x-ǎ- --------- dà – xiǎo
Слон большой. 大- --大- 。 大_ 是 大_ 。 大- 是 大- 。 --------- 大象 是 大的 。 0
dà –--i-o d_ – x___ d- – x-ǎ- --------- dà – xiǎo
Мышь маленькая. 老鼠 ---的 。 老_ 是 小_ 。 老- 是 小- 。 --------- 老鼠 是 小的 。 0
d-h-----o d___ x___ d-h- x-ǎ- --------- dàhé xiǎo
Тёмный / -ая и светлый / -ая 黑-的-和-明亮的 黑__ 和 明__ 黑-的 和 明-的 --------- 黑暗的 和 明亮的 0
dà-- -i-o d___ x___ d-h- x-ǎ- --------- dàhé xiǎo
Ночь тёмная. 黑- - --的 黑_ 是 黑__ 黑- 是 黑-的 -------- 黑夜 是 黑暗的 0
d------ǎo d___ x___ d-h- x-ǎ- --------- dàhé xiǎo
День светлый. 白- - -亮的 白_ 是 明__ 白- 是 明-的 -------- 白天 是 明亮的 0
dà--iàn--shì dà-d-. d_ x____ s__ d_ d__ d- x-à-g s-ì d- d-. ------------------- dà xiàng shì dà de.
Старый / -ая и молодой / -ая 年老的---年-的 。 年__ 和 年__ 。 年-的 和 年-的 。 ----------- 年老的 和 年轻的 。 0
dà----ng shì d- d-. d_ x____ s__ d_ d__ d- x-à-g s-ì d- d-. ------------------- dà xiàng shì dà de.
Наш дедушка очень старый. 我-的 外祖父--- 很老 。 我__ 外_____ 很_ 。 我-的 外-父-祖- 很- 。 --------------- 我们的 外祖父/祖父 很老 。 0
dà x--ng---- -à-de. d_ x____ s__ d_ d__ d- x-à-g s-ì d- d-. ------------------- dà xiàng shì dà de.
70 лет назад он ещё был молодым. 7-年- - 还是-年-的-。 7___ 他 还_ 年__ 。 7-年- 他 还- 年-的 。 --------------- 70年前 他 还是 年轻的 。 0
Lǎoshǔ shì--i---de. L_____ s__ x___ d__ L-o-h- s-ì x-ǎ- d-. ------------------- Lǎoshǔ shì xiǎo de.
Красивый / -ая и уродливый / -ая 美---和-丑的 美__ 和 丑_ 美-的 和 丑- -------- 美丽的 和 丑的 0
L-------hì -iǎo d-. L_____ s__ x___ d__ L-o-h- s-ì x-ǎ- d-. ------------------- Lǎoshǔ shì xiǎo de.
Бабочка красивая. 这只 蝴蝶-是 美-的-。 这_ 蝴_ 是 美__ 。 这- 蝴- 是 美-的 。 ------------- 这只 蝴蝶 是 美丽的 。 0
Lǎ--hǔ s-ì -i-o -e. L_____ s__ x___ d__ L-o-h- s-ì x-ǎ- d-. ------------------- Lǎoshǔ shì xiǎo de.
Паук уродливый. 这只--- 是 -看的-。 这_ 蜘_ 是 难__ 。 这- 蜘- 是 难-的 。 ------------- 这只 蜘蛛 是 难看的 。 0
Hē---n -e-h---ín--i--g-de H_____ d_ h_ m________ d_ H-i-à- d- h- m-n-l-à-g d- ------------------------- Hēi'àn de hé míngliàng de
Толстый / -ая и худой / -ая 胖-和-的 胖____ 胖-和-的 ----- 胖的和瘦的 0
hēi---shì hē--àn de h____ s__ h_____ d_ h-i-è s-ì h-i-à- d- ------------------- hēiyè shì hēi'àn de
Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 1--公-的 -人--胖的-。 1_____ 女_ 挺__ 。 1-0-斤- 女- 挺-的 。 --------------- 100公斤的 女人 挺胖的 。 0
b-it--n s-- m------ng--e b______ s__ m________ d_ b-i-i-n s-ì m-n-l-à-g d- ------------------------ báitiān shì míngliàng de
Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 50--- -- 挺-的-。 5____ 男_ 挺__ 。 5-公-的 男- 挺-的 。 -------------- 50公斤的 男人 挺瘦的 。 0
b-i-iān --- -íngli--- -e b______ s__ m________ d_ b-i-i-n s-ì m-n-l-à-g d- ------------------------ báitiān shì míngliàng de
Дорогой / -ая и дёшевый / -ая 贵的 ---宜的 贵_ 和 便__ 贵- 和 便-的 -------- 贵的 和 便宜的 0
báiti----h- mí-gli-n---e b______ s__ m________ d_ b-i-i-n s-ì m-n-l-à-g d- ------------------------ báitiān shì míngliàng de
Машина дорогая. 这辆-轿----的-。 这_ 轿_ 挺__ 。 这- 轿- 挺-的 。 ----------- 这辆 轿车 挺贵的 。 0
ni-n lǎo----h- -iá--īn- --. n___ l__ d_ h_ n_______ d__ n-á- l-o d- h- n-á-q-n- d-. --------------------------- nián lǎo de hé niánqīng de.
Газета дешёвая. 这---- -----。 这_ 报_ 挺___ 。 这- 报- 挺-宜- 。 ------------ 这张 报纸 挺便宜的 。 0
n-á--l-- de--é----n--n--de. n___ l__ d_ h_ n_______ d__ n-á- l-o d- h- n-á-q-n- d-. --------------------------- nián lǎo de hé niánqīng de.

Code-Switching

Всё больше людей вырастают двуязычными. Они могут говорить больше, чем только на одном языке. Многие эти люди часто меняют языки. По ситуации они решают, какой язык выбрать. На работе они говорят, например, на другом языке, в отличие от дома. Так они приспосабливаются к окружению. Но есть также возможность, изменять языки спонтанно. Этот феномен называется Code - Switching . При Code-Switching язык меняется во время говорения. Почему говорящие меняют язык, может иметь многие причины. Часто говорящие не находят в языке подходящего слова. Они могут лучше выражаться на другом языке. Также, может быть, что говорящие лучше себя чувствуют с одним языком. Этот язык они выбирают затем для частных и личных вещей. Иногда в языке нет определённого слова. В этом случае говорящие должны менять язык. Или они изменяют язык, чтобы их не понимали. Code-Switching работает как тайный язык. Раньше смешение языков критиковали. Думали, что говорящие не могут правильно говорить. Сегодня на это смотрят по-другому. Code-Switching признаётся сегодня как особая языковая компетенция. Наблюдать за разговаривающими во время Code-Switching может быть интересным. Потому что разговаривающие при этом меняют не только язык. Также и другие коммуникативные элементы изменяются. Многие говорят на другом языке быстрее, громче или выразительнее. Или вдруг они начинают использовать больше жестов и мимики. Code-Switching всегда немного Сulture-Switching.