Разговорник

ru В кино   »   zh 在 电影院 里

45 [сорок пять]

В кино

В кино

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

zài diànyǐngyuàn lǐ

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский китайский (упрощенный) Играть Больше
Мы хотим в кино. 我- 要 去-- 电--。 我_ 要 去 看 电_ 。 我- 要 去 看 电- 。 ------------- 我们 要 去 看 电影 。 0
zà- diàn-ǐngyu-n -ǐ z__ d___________ l_ z-i d-à-y-n-y-à- l- ------------------- zài diànyǐngyuàn lǐ
Сегодня идёт хороший фильм. 今- ---一- 好 电影-。 今_ 上_ 一_ 好 电_ 。 今- 上- 一- 好 电- 。 --------------- 今天 上映 一部 好 电影 。 0
z-i-dià---n--uàn--ǐ z__ d___________ l_ z-i d-à-y-n-y-à- l- ------------------- zài diànyǐngyuàn lǐ
Этот фильм совершенно новый. 这- 一部-新-电影-。 这_ 一_ 新 电_ 。 这- 一- 新 电- 。 ------------ 这是 一部 新 电影 。 0
wǒm-- -à- qù -àn d--n-ǐn-. w____ y__ q_ k__ d________ w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Где касса? 售票--在-哪里 ? 售__ 在 哪_ ? 售-处 在 哪- ? ---------- 售票处 在 哪里 ? 0
wǒm-----o q----n dià--ǐ--. w____ y__ q_ k__ d________ w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Свободные места ещё есть? 还---- 吗 ? 还_ 空_ 吗 ? 还- 空- 吗 ? --------- 还有 空位 吗 ? 0
wǒme--y----- kà- ----y-n-. w____ y__ q_ k__ d________ w-m-n y-o q- k-n d-à-y-n-. -------------------------- wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
Сколько стоят входные билеты? 一- --多少钱-? 一_ 票 多__ ? 一- 票 多-钱 ? ---------- 一张 票 多少钱 ? 0
J------ s-à-------yī-b---ǎ----à--ǐng. J______ s________ y_ b_ h__ d________ J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Когда начинается сеанс? 什--时- 开- ? 什_ 时_ 开_ ? 什- 时- 开- ? ---------- 什么 时候 开演 ? 0
J-nti---sh--g--n- ---b- -ǎo--ià--ǐ--. J______ s________ y_ b_ h__ d________ J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Как долго идёт этот фильм? 这-电- --多- -- ? 这 电_ 演 多_ 时_ ? 这 电- 演 多- 时- ? -------------- 这 电影 演 多长 时间 ? 0
Jī-ti-n---àngyìn--y- -----o-d--n--n-. J______ s________ y_ b_ h__ d________ J-n-i-n s-à-g-ì-g y- b- h-o d-à-y-n-. ------------------------------------- Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
Можно забронировать билеты? 能--- ----吗-? 能 预_ 电__ 吗 ? 能 预- 电-票 吗 ? ------------ 能 预定 电影票 吗 ? 0
Z-- shì -- -- --- diànyǐ-g. Z__ s__ y_ b_ x__ d________ Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 我 想 坐-在-- 。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在后面 。 0
Z---shì-yī -ù-xīn--iàn--ng. Z__ s__ y_ b_ x__ d________ Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 我 - 坐 在-面 。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-面 。 ----------- 我 想 坐 在前面 。 0
Zhè ----yī-b---ī- dià--ǐn-. Z__ s__ y_ b_ x__ d________ Z-è s-ì y- b- x-n d-à-y-n-. --------------------------- Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 我-想-坐 在中间-。 我 想 坐 在__ 。 我 想 坐 在-间 。 ----------- 我 想 坐 在中间 。 0
Sh-u-i-- ch- zài nǎ--? S_______ c__ z__ n____ S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Фильм был захватывающий. 这部 -影---- 。 这_ 电_ 很__ 。 这- 电- 很-彩 。 ----------- 这部 电影 很精彩 。 0
S-òu--à- ch--zà------? S_______ c__ z__ n____ S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Фильм был нескучный. 这- 电影-不-聊-。 这_ 电_ 不__ 。 这- 电- 不-聊 。 ----------- 这部 电影 不无聊 。 0
Shòupi-- chù z-i -ǎ-ǐ? S_______ c__ z__ n____ S-ò-p-à- c-ù z-i n-l-? ---------------------- Shòupiào chù zài nǎlǐ?
Но книга по фильму была лучше. 但是 原- --电- -多 了 。 但_ 原_ 比 电_ 好_ 了 。 但- 原- 比 电- 好- 了 。 ----------------- 但是 原书 比 电影 好多 了 。 0
Hái yǒu -òn-----m-? H__ y__ k______ m__ H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Музыка была хорошая? 音乐 --样-? 音_ 怎__ ? 音- 怎-样 ? -------- 音乐 怎么样 ? 0
H-i-y-- kò--w-- --? H__ y__ k______ m__ H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Как насчёт актёров? 演员- -么- ? 演__ 怎__ ? 演-们 怎-样 ? --------- 演员们 怎么样 ? 0
H-- --- -òn-wè--m-? H__ y__ k______ m__ H-i y-u k-n-w-i m-? ------------------- Hái yǒu kòngwèi ma?
Там были английские субтитры? 有---字幕-吗 ? 有 英___ 吗 ? 有 英-字- 吗 ? ---------- 有 英语字幕 吗 ? 0
Yī-z--------- -uō-hǎo ---n? Y_ z____ p___ d______ q____ Y- z-ā-g p-à- d-ō-h-o q-á-? --------------------------- Yī zhāng piào duōshǎo qián?

Язык и музыка

Музыка - всемирный феномен. Все народы Земли сочиняют музыку. И музыку понимают во всех культурах. Это доказало научное исследование. Для этого одному изолированно живущему народу была проиграна западная музыка. У этого африканского народа не было доступа к современному миру. Тем не менее, он распознал радостные и грустные песни. Почему это так, ещё не исследовано. Музыка - это язык без границ. И мы все каким-то образом научились правильно её интерпретировать. Но для эволюции у музыки пользы нет. То, что мы всё же её понимаем, связано с нашим языком. Потому что музыка и язык связаны. В коре головного мозга они перерабатываются одинаково. Также они одинаково работают. И музыка и язык комбинируют тональности и звуки по определённым правилам. Уже младенцы понимают музыку, этому они научились в утробе матери. Там они слушают мелодию языка своей мамы. Когда они появляются на свет, они могут понимать музыку. Можно сказать, что музыка имитирует мелодию языков. Также чувство в языке и музыке выражают через скорость. Так, благодаря нашим знаниям языка мы понимаем эмоции в музыке. Музыкальные люди, наоборот, зачастую легче учат языки. Многие музыканты запоминают языки как мелодии. Благодаря этому они лучше могут вспоминать языки. Интересно, что колыбельные во всем мире звучат одинаково. Это доказывает, каким международным языком является музыка. И она, возможно, является самым красивым из всех языков…
Вы знали?
Телугу является родным языком примерно для 75 миллионов человек. Он относится к дравидийским языкам. На телугу говорят в основном в Юго-Восточной Индии. После хинди и бенгали это наиболее распространенный язык в Индии. Раньше письменный и разговорный телугу очень различались. Можно даже сказать, что было два разных языка. Затем письменный язык был модернизирован так, что его можно сегодня использовать везде. Телугу делится на множество диалектов, причем северные считаются особенно чистыми. Произношение не очень легкое. Нужно обязательно заниматься с носителем языка. У телугу есть собственное письмо. Оно представляет собой алфавит и слоговое письмо. Одной из характерных черт является наличие многих округлых форм. Они типичны для южноиндийских письменностей. Учите телугу и вы откроете для себя много нового!