Разговорник

ru Цифры   »   pa ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [ਸੱਤ]

7 [Sata]

ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

sakhi'ānvāṁ

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский панджаби Играть Больше
Я считаю: ਮੈਂ ਗ-ਣ-ਾ-- ---ਦ- ---। ਮੈਂ ਗਿ__ / ਗਿ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
ma---gi----- --ṇ-d- hāṁ. m___ g______ g_____ h___ m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
один, два, три ਇੱਕ,-----ੰਨ ਇੱ______ ਇ-ਕ-ਦ-,-ਿ-ਨ ----------- ਇੱਕ,ਦੋ,ਤਿੰਨ 0
Ika-dō-tina I__________ I-a-d-,-i-a ----------- Ika,dō,tina
Я считаю до трёх. ਮੈ- ----- / --ਣਦ- ਹ-ਂ। ਮੈਂ ਗਿ__ / ਗਿ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
maiṁ-gi--------ṇ-d--h--. m___ g______ g_____ h___ m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
Я считаю дальше: ਮ-- -----ਗ------ --ਣ-- -ਾ-। ਮੈਂ ਅੱ_ ਗਿ__ / ਗਿ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਅ-ਗ- ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------- ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ -g- -i-a-ā- giṇ--ī-hāṁ. M___ a__ g______ g_____ h___ M-i- a-ē g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ---------------------------- Maiṁ agē giṇadā/ giṇadī hāṁ.
четыре, пять, шесть, ਚ---ਪ-ਜ-ਛੇ ਚਾ______ ਚ-ਰ-ਪ-ਜ-ਛ- ---------- ਚਾਰ,ਪੰਜ,ਛੇ 0
Cā-a,---a-chē C____________ C-r-,-a-a-c-ē ------------- Cāra,paja,chē
семь, восемь, девять ਸੱਤ----,-ੌਂ ਸੱ______ ਸ-ਤ-ਅ-ਠ-ਨ-ਂ ----------- ਸੱਤ,ਅੱਠ,ਨੌਂ 0
s-----ṭ--,--uṁ s_____________ s-t-,-ṭ-a-n-u- -------------- sata,aṭha,nauṁ
Я считаю. ਮ-- -ਿਣਦ--- -ਿਣਦੀ ਹ--। ਮੈਂ ਗਿ__ / ਗਿ__ ਹਾਂ_ ਮ-ਂ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹਾਂ। 0
m-iṁ-giṇad-- ---a-- -āṁ. m___ g______ g_____ h___ m-i- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-ṁ- ------------------------ maiṁ giṇadā/ giṇadī hāṁ.
Ты считаешь. ਤ-- ---ਦਾ-- -ਿਣ-ੀ --ਂ। ਤੂੰ ਗਿ__ / ਗਿ__ ਹੈਂ_ ਤ-ੰ ਗ-ਣ-ਾ / ਗ-ਣ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਤੂੰ ਗਿਣਦਾ / ਗਿਣਦੀ ਹੈਂ। 0
Tū---ṇ-dā/-g--ad---ai-. T_ g______ g_____ h____ T- g-ṇ-d-/ g-ṇ-d- h-i-. ----------------------- Tū giṇadā/ giṇadī haiṁ.
Он считает. ਉ------ਾ--ੈ। ਉ_ ਗਿ__ ਹੈ_ ਉ- ਗ-ਣ-ਾ ਹ-। ------------ ਉਹ ਗਿਣਦਾ ਹੈ। 0
Uha --ṇ--ā-hai. U__ g_____ h___ U-a g-ṇ-d- h-i- --------------- Uha giṇadā hai.
Один. Первый. ਇ--- ਪਹਿਲ- - ---ਲੀ ------ੇ। ਇੱ__ ਪ__ / ਪ__ / ਪ___ ਇ-ਕ- ਪ-ਿ-ਾ / ਪ-ਿ-ੀ / ਪ-ਿ-ੇ- --------------------------- ਇੱਕ। ਪਹਿਲਾ / ਪਹਿਲੀ / ਪਹਿਲੇ। 0
I-a. -a--lā/--a----/ -ahil-. I___ P______ p______ p______ I-a- P-h-l-/ p-h-l-/ p-h-l-. ---------------------------- Ika. Pahilā/ pahilī/ pahilē.
Два. Второй. ਦੋ। --ਜਾ / ਦ-ਜ- - ਦ--ੇ। ਦੋ_ ਦੂ_ / ਦੂ_ / ਦੂ__ ਦ-। ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ- / ਦ-ਜ-। ----------------------- ਦੋ। ਦੂਜਾ / ਦੂਜੀ / ਦੂਜੇ। 0
Dō.---jā/--------ūjē. D__ D____ d____ d____ D-. D-j-/ d-j-/ d-j-. --------------------- Dō. Dūjā/ dūjī/ dūjē.
Три. Третий. ਤਿ--। ਤ-ਜ- / -ੀ-ੀ-/---ਜ-। ਤਿੰ__ ਤੀ_ / ਤੀ_ / ਤੀ__ ਤ-ੰ-। ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ- / ਤ-ਜ-। ------------------------- ਤਿੰਨ। ਤੀਜਾ / ਤੀਜੀ / ਤੀਜੇ। 0
Ti-a-----ā- -ī--/-tījē. T____ T____ t____ t____ T-n-. T-j-/ t-j-/ t-j-. ----------------------- Tina. Tījā/ tījī/ tījē.
Четыре. Четвёртый. ਚਾ-।----ਾ-/ ---- /-ਚ--ੇ। ਚਾ__ ਚੌ_ / ਚੌ_ / ਚੌ__ ਚ-ਰ- ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ- / ਚ-ਥ-। ------------------------ ਚਾਰ। ਚੌਥਾ / ਚੌਥੀ / ਚੌਥੇ। 0
Cār----au--ā--ca--hī---a----. C____ C______ c______ c______ C-r-. C-u-h-/ c-u-h-/ c-u-h-. ----------------------------- Cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē.
Пять. Пятый. ਪ-ਜ- ਪੰਜਵਾ--/-----ੀਂ /-ਪੰਜ---। ਪੰ__ ਪੰ__ / ਪੰ__ / ਪੰ___ ਪ-ਜ- ਪ-ਜ-ਾ- / ਪ-ਜ-ੀ- / ਪ-ਜ-ੇ-। ------------------------------ ਪੰਜ। ਪੰਜਵਾਂ / ਪੰਜਵੀਂ / ਪੰਜਵੇਂ। 0
Paj-.--a--v-ṁ- -a--v-ṁ/-paja-ēṁ. P____ P_______ p_______ p_______ P-j-. P-j-v-ṁ- p-j-v-ṁ- p-j-v-ṁ- -------------------------------- Paja. Pajavāṁ/ pajavīṁ/ pajavēṁ.
Шесть. Шестой. ਛ-।-------- --ਵੀਂ-/ ਛੇਵ-ਂ ਛੇ_ ਛੇ_ / ਛੇ_ / ਛੇ_ ਛ-। ਛ-ਵ-ਂ / ਛ-ਵ-ਂ / ਛ-ਵ-ਂ ------------------------- ਛੇ। ਛੇਵਾਂ / ਛੇਵੀਂ / ਛੇਵੇਂ 0
C-ē- -h---ṁ/ ---v--/-----ēṁ C___ C______ c______ c_____ C-ē- C-ē-ā-/ c-ē-ī-/ c-ē-ē- --------------------------- Chē. Chēvāṁ/ chēvīṁ/ chēvēṁ
Семь. Седьмой. ਸ-ਤ--ਸੱਤ----/--ੱਤਵੀਂ - -ੱ----। ਸੱ__ ਸੱ__ / ਸੱ__ / ਸੱ___ ਸ-ਤ- ਸ-ਤ-ਾ- / ਸ-ਤ-ੀ- / ਸ-ਤ-ੇ-। ------------------------------ ਸੱਤ। ਸੱਤਵਾਂ / ਸੱਤਵੀਂ / ਸੱਤਵੇਂ। 0
s--a--S-ta-āṁ----t----/ s-t-v-ṁ. s____ S_______ s_______ s_______ s-t-. S-t-v-ṁ- s-t-v-ṁ- s-t-v-ṁ- -------------------------------- sata. Satavāṁ/ satavīṁ/ satavēṁ.
Восемь. Восьмой. ਅ--।-ਅ---ਾਂ /-ਅ-ਠਵ-ਂ-- ---ਵੇਂ। ਅੱ__ ਅੱ__ / ਅੱ__ / ਅੱ___ ਅ-ਠ- ਅ-ਠ-ਾ- / ਅ-ਠ-ੀ- / ਅ-ਠ-ੇ-। ------------------------------ ਅੱਠ। ਅੱਠਵਾਂ / ਅੱਠਵੀਂ / ਅੱਠਵੇਂ। 0
Aṭ-a. --h----- -ṭhavīṁ- aṭhav--. A____ A_______ a_______ a_______ A-h-. A-h-v-ṁ- a-h-v-ṁ- a-h-v-ṁ- -------------------------------- Aṭha. Aṭhavāṁ/ aṭhavīṁ/ aṭhavēṁ.
Девять. Девятый. ਨੌ-- ਨੌਂ-------ੌ--ੀਂ-/--ੌਂ-ੇ-। ਨੌਂ_ ਨੌਂ_ / ਨੌਂ_ / ਨੌਂ__ ਨ-ਂ- ਨ-ਂ-ਾ- / ਨ-ਂ-ੀ- / ਨ-ਂ-ੇ-। ------------------------------ ਨੌਂ। ਨੌਂਵਾਂ / ਨੌਂਵੀਂ / ਨੌਂਵੇਂ। 0
Nauṁ- N--n---- -au-vī-- na-n--ṁ. N____ N_______ n_______ n_______ N-u-. N-u-v-ṁ- n-u-v-ṁ- n-u-v-ṁ- -------------------------------- Nauṁ. Naunvāṁ/ naunvīṁ/ naunvēṁ.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...