Разговорник

ru Цифры   »   mr संख्या / आकडे

7 [семь]

Цифры

Цифры

७ [सात]

7 [Sāta]

संख्या / आकडे

saṅkhyā/ ākaḍē

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский маратхи Играть Больше
Я считаю: मी मो-त-आह-. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
sa-k--ā/ āk-ḍē s_______ ā____ s-ṅ-h-ā- ā-a-ē -------------- saṅkhyā/ ākaḍē
один, два, три ए-, ---,-तीन ए__ दो__ ती_ ए-, द-न- त-न ------------ एक, दोन, तीन 0
saṅ----- -k--ē s_______ ā____ s-ṅ-h-ā- ā-a-ē -------------- saṅkhyā/ ākaḍē
Я считаю до трёх. म- ----र-य-- म----आहे. मी ती_____ मो__ आ__ म- त-न-र-य-त म-ज- आ-े- ---------------------- मी तीनपर्यंत मोजत आहे. 0
m- m-j--a ā--. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
Я считаю дальше: मी--ुढ- मोज---ह-. मी पु_ मो__ आ__ म- प-ढ- म-ज- आ-े- ----------------- मी पुढे मोजत आहे. 0
mī m-jata--hē. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
четыре, пять, шесть, चा-,-पाच- ---, चा__ पा__ स__ च-र- प-च- स-ा- -------------- चार, पाच, सहा, 0
m-----a-a---ē. m_ m_____ ā___ m- m-j-t- ā-ē- -------------- mī mōjata āhē.
семь, восемь, девять स-----ठ---ऊ सा__ आ__ न_ स-त- आ-, न- ----------- सात, आठ, नऊ 0
Ēka,-dō--, ---a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Я считаю. म--मोज- आ-े. मी मो__ आ__ म- म-ज- आ-े- ------------ मी मोजत आहे. 0
Ē--- -ō--- ---a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Ты считаешь. त---ो---आहे-. तू मो__ आ___ त- म-ज- आ-े-. ------------- तू मोजत आहेस. 0
Ē--,----a,--ī-a Ē___ d____ t___ Ē-a- d-n-, t-n- --------------- Ēka, dōna, tīna
Он считает. त--मोज- -हे. तो मो__ आ__ त- म-ज- आ-े- ------------ तो मोजत आहे. 0
mī-t--a--r---t---ō---a -hē. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Один. Первый. ए-- ---ल-------ली ----ि-े ए__ प__ / प__ / प__ ए-, प-ि-ा / प-ि-ी / प-ि-े ------------------------- एक, पहिला / पहिली / पहिले 0
m--tīna--r--nta-m-ja-a--hē. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Два. Второй. द-न------ा --द--र- --द--रे दो__ दु__ / दु__ / दु__ द-न- द-स-ा / द-स-ी / द-स-े -------------------------- दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे 0
mī-t-n-----a--------t- āh-. m_ t___________ m_____ ā___ m- t-n-p-r-a-t- m-j-t- ā-ē- --------------------------- mī tīnaparyanta mōjata āhē.
Три. Третий. तीन- -ि-रा-/----र-------रे ती__ ति__ / ति__ / ति__ त-न- त-स-ा / त-स-ी / त-स-े -------------------------- तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे 0
M- p--h- mōj-t--ā-ē. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
Четыре. Четвёртый. च--.---था-----थ- -----े चा__ चौ_ / चौ_ / चौ_ च-र- च-थ- / च-थ- / च-थ- ----------------------- चार. चौथा / चौथी / चौथे 0
Mī--uḍ----ō---a-āhē. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
Пять. Пятый. पाच--पाचव- - -ा----- पा-वे पा__ पा__ / पा__ / पा__ प-च- प-च-ा / प-च-ी / प-च-े -------------------------- पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे 0
M- p---ē---jat- -h-. M_ p____ m_____ ā___ M- p-ḍ-ē m-j-t- ā-ē- -------------------- Mī puḍhē mōjata āhē.
Шесть. Шестой. सह-,----व--/ -हावी - स-ा-े स__ स__ / स__ / स__ स-ा- स-ा-ा / स-ा-ी / स-ा-े -------------------------- सहा, सहावा / सहावी / सहावे 0
Cā-a,-p---,--a--, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
Семь. Седьмой. स-त- -ात-----सात-- --स-तवे सा__ सा__ / सा__ / सा__ स-त- स-त-ा / स-त-ी / स-त-े -------------------------- सात. सातवा / सातवी / सातवे 0
Cā--- --c---s--ā, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
Восемь. Восьмой. आ-----व- /-आठवी /-आठवे आ__ आ__ / आ__ / आ__ आ-. आ-व- / आ-व- / आ-व- ---------------------- आठ. आठवा / आठवी / आठवे 0
Cār-,-p--a,-s--ā, C____ p____ s____ C-r-, p-c-, s-h-, ----------------- Cāra, pāca, sahā,
Девять. Девятый. न-. न-वा-/ -वव--/-न--े न__ न__ / न__ / न__ न-. न-व- / न-व- / न-व- ---------------------- नऊ. नववा / नववी / नववे 0
sāta--āṭ--, na'ū s____ ā____ n___ s-t-, ā-h-, n-'- ---------------- sāta, āṭha, na'ū

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...